|
上一頁 目錄頁 下一頁
○金陵女子
沂水居民趙某,以故自城中歸,見女子白衣哭路側(cè),甚哀。睨之,美。
悅之,凝注不去。女垂涕曰:“夫夫也,路不行而顧我[1]!”趙曰:“我以曠野無人,而子哭之慟,實(shí)愴于心。”女曰:“夫死無路,是以哀耳。”趙勸其復(fù)擇良匹。曰:“渺此一身[2],其何能擇?如得所托[3],媵之可也[4].”
趙忻然自薦,女從之。趙以去家遠(yuǎn),將覓代步。女曰:“無庸。”乃先行,飄若仙奔。至家,操井臼甚勤[5].積二年余,謂趙曰:“感君戀戀,猥相從[6],忽已三年。今宜且去。”趙曰:“曩言無家,令焉往?”曰:“彼時(shí)漫為是言耳[7],何得無家?身父貨藥金陵[8].倘欲再晤,可載藥往,可助資斧[9].”趙經(jīng)營,為貰輿馬[10].女辭之,出門徑去;追之不及,瞬息遂杳。
居久之,頗涉懷想,因市藥詣金陵。寄貨旅邸,訪諸衢市[11].忽藥肆一翁望見,曰:“婿至矣。”延之入。女方浣裳庭中,見之不言亦不笑,浣不輟。趙銜恨遽出。翁又曳之返。女不顧如初。翁命治具作飯[12].謀厚贈(zèng)之,女止之曰:“渠福薄[13],多將不任[14];宜少慰其苦辛,再檢十?dāng)?shù)醫(yī)方與之,便吃著不盡矣。”翁問所載藥。女云:“已售之矣,直在此[15].”
翁乃出方付金,送趙歸。試其方,有奇驗(yàn)。沂水尚有能知其方者。以蒜臼接茅檐雨水[16],洗瘊贅[17],其方之一也,良效。
據(jù)《聊齋志異》鑄雪齋抄本“注釋”
[1]“夫夫也”句:“那個(gè)男人家,不走你的路,只管看我做什么!”前一“夫(fú)”字,指示代詞,這或那。后一“夫(fū)”字,稱呼男子。《禮記·檀弓》上:“曾子指子游而示人曰:‘夫夫也,為習(xí)于禮者。’”注:“夫夫,猶言此丈夫也。”
[2]渺此一身:流離孤身。渺,通“藐(miǎo)”。庾信《哀江南賦序》:“藐是流離,至于暮齒。”
[3]得所托:從二十四卷本,底本作“其所托”。所托,托身之人。指未來的丈夫。
[4]媵之:當(dāng)人的侍妾。
[5]操井臼:汲水舂米;泛指家務(wù)勞動(dòng)。
[6]猥相從:茍且跟了你。猥,姑且,茍且。
[7]漫為是言:信口這么說。漫,信口。
[8]身父:我父。身,自稱之詞。《爾雅·釋詁》下:“朕、余、躬,身也。”注:“今人亦自呼為身。”
[9]資斧:旅資,盤費(fèi)。
[10]貰(shì市):底本作“貲”,此從二十四卷抄本。租賃。
[11]衢市:街道和集市。
[12]治具:置辦酒席。
[13]渠:他。
[14]不任:擔(dān)當(dāng)不起。
[15]直:通“值”;指賣藥所得貸款。
[16]蒜臼:搗蒜用的石臼。
[17]瘊贅:瘊子。
上一頁 目錄頁 下一頁 |