|
上一頁 目錄頁 下一頁
○耿十八
新城耿十八,病危篤[1],自知不起,謂妻曰:“永訣在旦晚耳。我死后,嫁守由汝[2],請(qǐng)言所志。”妻默不語。耿固問之,且云:“守固佳,嫁亦恒情[3].明言之,庸何傷[4]!行與子訣[5],于守,我心慰;子嫁,我意斷也[6].”妻乃慘然曰:“家無儋石[7],君在猶不給,何以能守?”耿聞之,遽握妻臂,作恨聲曰:“忍哉!”言已而沒。手握不可開。妻號(hào)。家人至,兩人攀指,力孽之[8],始開。
耿不自知其死,出門,見小車十余兩[9],兩各十人,即以方幅書名字,粘車上。御人見耿,促登車。耿視車中已有九人,并己而十。又視粘單上,己名最后。車行咋咋[10],響震耳際,亦不自知何往。俄至一處,聞人言曰:“此思鄉(xiāng)地也。”聞其名,疑之。又聞?dòng)伺颊Z云[11]:“今日剿三人[12].”
耿又駭。及細(xì)聽其言,悉陰間事,乃自悟曰:“我豈不作鬼物耶?”頓念家中,無復(fù)可懸念,惟老母臘高[13],妻嫁后,缺于奉養(yǎng);念之,不覺涕漣。
又移時(shí),見有臺(tái),高可數(shù)仞,游人甚夥;囊頭械足之輩,嗚咽而下上,聞人言為“望鄉(xiāng)臺(tái)”[14].諸人至此,俱踏轅下,紛然竟登。御人或撻之,或止之,獨(dú)至耿,則促令登。登數(shù)十級(jí),始至顛頂。翹首一望,則門閭庭院,宛在目中。但內(nèi)室隱隱,如籠煙霧。凄惻不自勝。回顧,一短衣人立肩下,即以姓氏問耿。耿具以告。其人亦自言為東海匠人[15].見耿零涕,問:“何事不了于心?”耿又告之。匠人謀與越臺(tái)而遁。耿懼冥追[16],匠人固言無妨。耿又慮臺(tái)高傾跌[17],匠人但令從己。遂先躍,耿果從之。及地,竟無恙。喜無覺者。視所乘車,猶在臺(tái)下。二人急奔。數(shù)武,忽自念名字粘車上,恐不免執(zhí)名之追;遂反身近車,以手指染唾,涂去己名,始復(fù)奔,哆口壘息[18],不敢少停。少間,入里門,匠人送諸其室。驀睹已尸,醒然而蘇。
覺乏疲躁渴,驟呼水。家人大駭,與之水,飲至石余。乃驟起,作揖拜伏;既而出門拱謝,方歸,歸則僵臥不轉(zhuǎn)。家人以其行異,疑非真活;然漸覘之,殊無他異。稍稍近問,始?xì)v歷言其本末[19].問:“出門何故?”曰:“別匠人也。”“飲水何多?”曰:“初為我飲,后乃匠人飲也。”投之湯羹,數(shù)日而瘥。由此厭薄其妻,不復(fù)共枕席云。
據(jù)《聊齋志異》手稿本
“注釋”
[1]病危篤:病重瀕于死。篤,指病勢(shì)沉重。
[2]嫁守:改嫁或守節(jié)。舊謂夫死不嫁為守節(jié)。
[3]恒情:常情,恒,常。
[4]庸何傷:有什么妨害。庸,與“何”義同。
[5]行:行將,將要。
[6]意斷:意念斷絕。
[7]無儋(dàn擔(dān))石:形容口糧不足,難以度日。儋,通,或稱罌缶,壇子一類瓦器,容積一石,故稱儋石。見《方言》。《漢書·揚(yáng)雄傳》:“家產(chǎn)不過十金,乏無儋石之儲(chǔ)。”
[8]擘(bò播):分開。
[9]兩:通“輛”。下句“兩”字,義同,意為每輛。
[10]咋咋(zēzē責(zé)責(zé)):象聲詞。形容車聲。
[11]御人:駕車人。偶語:相對(duì)私語。
[12](cuì脆):鍘斷。
[13]臘高:年老。臘,佛家語。僧侶受戒后,于雨季在寺內(nèi)坐禪修養(yǎng),安居三月,結(jié)束后稱為“臘”。故僧侶受戒后的年數(shù)以“臘”計(jì)算,一年為一臘。后遂與人的年壽聯(lián)系在一起。
[14]望鄉(xiāng)臺(tái):舊時(shí)迷信,謂陰間有望鄉(xiāng)臺(tái),新死的鬼魂可由此望見陽世家中情形。
[15]東海:地名。漢設(shè)東海郡,治所在郊,即今山東郯城縣。[16]冥追:陰曹追捕。
[17]臺(tái)高傾跌:此據(jù)鑄雪齋抄本,原“傾”字后衍一“傾”字。[18]哆(chǐ齒)口坌(bèn笨)息:張著口喘氣。坌,坌涌。息,氣息。[19]歷歷:猶言清清楚楚。
上一頁 目錄頁 下一頁 |