|
上一頁(yè) 目錄頁(yè) 下一頁(yè)
略論中國(guó)文學(xué)中之音樂
余常言,文化乃一大生命,亦如一大建筑。言生命,必究其根性。言建筑,必明其結(jié)構(gòu)。凡屬文化體系中一項(xiàng)目,一現(xiàn)象,胥可于此辨其主從及其輕重。余于音樂屬門外漢,僅止愛好。但論其在文化全體系中之地位與意義,則未嘗不可姑妄言之。
中國(guó)音樂,常與文學(xué)相聯(lián)系。文學(xué)為主,而音樂為之輔。古詩(shī)三百首,乃中國(guó)歷代文學(xué)不祧之祖。樂即附于詩(shī),故詩(shī)辭更重要過歌聲。詩(shī)體中之最莊嚴(yán)者,其歌聲最簡(jiǎn)淡。清廟之頌,一聲三嘆。大小雅次之。風(fēng)詩(shī)最下,其歌聲亦最繁。孔子言:"鄭聲淫。"因其歌聲尤繁,聲掩其辭,特以取悅于聽者。衛(wèi)風(fēng)亦然。所謂淫,非指其辭言。逮后樂聲愈變愈繁,至孟子時(shí),乃有今樂古樂之爭(zhēng)。音樂之愈趨獨(dú)立,乃至脫離其文學(xué)之本。于是此下儒者,僅守《詩(shī)經(jīng)》文辭,而至忘棄其音樂。
即如《楚辭·九歌》,亦文學(xué)音樂相聯(lián)系。漢代樂府亦然。然最后仍是聲亡而辭存。即唐詩(shī)中之七絕句及宋人之詞,其先莫不附以樂,歌伎唱之以侑酒。下至元?jiǎng)。嘁晕膶W(xué)與音樂配合,而后亦亡其樂而存其辭。惟明代昆曲,至今歌譜尚留。然昆曲之辭,亦尚雅。演變至于當(dāng)前流行之國(guó)劇,則歌聲特居重要,而唱辭有俗不可耐者。一代老伶工,莫不以歌喉博眾歡。其次有演技,身段、工架、臺(tái)步、手勢(shì),乃在歌唱外加以舞蹈,又加以臉譜袍服,繡龍繡鳳,則又加以圖繪。于是加以鑼鼓胡琴諸色樂器。但更要者,則仍為此劇本中之故事。教忠教孝,真情至性,可以感天地而泣鬼神。故國(guó)劇終不失其一種極高之文學(xué)性,不失為中國(guó)文化中特具有和合相之特性之顯明一例。與西方文化中文學(xué)、音樂、舞蹈、圖繪各自分途發(fā)展之趨勢(shì)有異。
中國(guó)古人常言禮樂,禮為主,樂為輔。即就《詩(shī)經(jīng)》言,朝廷大典,禮與文學(xué)與音樂,三者緊密相系,融為一體。春秋時(shí),列國(guó)卿大夫國(guó)際外交,仍亦以賦詩(shī)見志。然至戰(zhàn)國(guó),即不能然。叔孫通為漢定朝儀,不聞更定朝樂。漢武帝立五經(jīng)博士,無(wú)樂經(jīng)。循至宋代諸儒,極意欲興古樂,終成空想。然禮之泛濫下流則為俗禮。俗亦人生之一面。亦可謂中國(guó)之文學(xué)與音樂,歷古相禪,雖各有變,乃無(wú)不與人生緊密相系,融為一體。如荊軻赴秦,眾友送之,歌風(fēng)蕭蕭兮易水寒。漢高祖得天下,會(huì)宴豐沛鄉(xiāng)里,歌焉得猛士守四方。蔡文姬歸漢,有《胡茄十八拍》。此皆其例。下至南宋,放翁詩(shī)"斜陽(yáng)古柳趙家莊,負(fù)鼓盲翁正作場(chǎng),死后是非誰(shuí)管得,滿村聽說蔡中郎"。此下遂有彈詞,有大鼓詩(shī),有鳳陽(yáng)花鼓,莫非音樂文學(xué)與人生緊密聯(lián)系之例。雖與舞臺(tái)劇之發(fā)展稍異,要之,仍是中國(guó)文化特性中之一和合相,則其精神意義仍是相同。
惟音樂文學(xué)與人生之緊密相系,其間有一歧途。一為群體,一屬個(gè)人。如文王拘幽操琴,孔子居衛(wèi)鼓瑟,此則在一人獨(dú)居時(shí)借音樂為消遣而見志。伯牙鼓琴,志在高山,志在流水,此亦個(gè)人消遣,貴于能自見己志。若僅為消遣,則僅屬人生中一松弛,一脫節(jié)。惟能于消遣中有以見志,則仍在人生深處。獨(dú)鐘子期能見伯牙之志,故鐘子期死,伯牙終身不復(fù)鼓琴。此一故事,在中國(guó)音樂史上實(shí)具深義,非識(shí)得此意,則恐不可與語(yǔ)中國(guó)之音樂。
嵇康之《廣陵散》不肯傳人,非惜其技以自傲,乃憾一時(shí)無(wú)可傳者。伯牙之志在高山,在流水,豈誠(chéng)僅志于高山流水而已乎。身在高山流水間者多矣,目中有此山水,心中無(wú)此山水,此則俗人而已。子在川上,曰:"逝者如斯乎,不舍晝夜。"此即孔子之志在流水也。孟子曰:"登泰山而小天下。"此則孟子之志在高山也。歐陽(yáng)永叔言:"醉翁之意不在酒,而在山水之間。"此意又豈得盡人語(yǔ)之。嵇康之《廣陵散》,平日獨(dú)居,一琴自操,乃別有其志之所在。技而進(jìn)乎道。昧于道斯無(wú)法相傳矣。
嵇康又有《聲無(wú)哀樂論》,此意亦當(dāng)細(xì)參。哀樂乃人生一大事,離卻人生,復(fù)何哀樂可言。非音樂中自有哀樂,乃操音作樂者之志有哀樂,而于其音樂中透出。哀樂乃在此音樂家之心中,故曰聲無(wú)哀樂也。然則音樂豈可脫離人生而自為發(fā)展,故當(dāng)時(shí)人言:"絲不如竹,竹不如肉。"古人鼓琴,乃絲聲。后世乃有簫笛管樂代之而起。琴則僅在雙手撥弦,聲音限在器物上。簫笛由人吹。有人氣在內(nèi),聲自不同。彌近人,斯彌易見人之哀樂矣。然簫笛仍賴一竹管,仍為器物所限,故不如歌唱,全出人身,更易見哀樂之真。故謂絲不如竹,竹不如肉,因其彌近自然,實(shí)則乃是彌近人生耳。
方其人蕭然以居,悠然以思,偶有哀樂在心,以嘯以歌,斯誠(chéng)人生中音樂之一最高境界。或則一簫一笛,隨意吹奏,此亦人生一佳境,一樂事。蘇東坡游赤壁,賓客三數(shù)人,扁舟江上。夜深人靜,客有吹洞簫者,其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,此誠(chéng)是何等天地,何等情懷。簫中哀聲,發(fā)乎吹者之心,人乎聽者之心,江上清風(fēng),山間明月,俯仰今古,一時(shí)游情,乃有不知其然而然者。豈如今日大都市音樂演奏會(huì),廣集群眾,乃為資本社會(huì)獵取名利一手段。此雖亦是人生,但與中國(guó)文化理想中所追求向往之人生有不同。
長(zhǎng)笛一聲人倚樓,此倚樓之人,亦必心有所懷,無(wú)可抒泄,乃以一聲長(zhǎng)笛表達(dá)之。即如村野牧童,騎牛背上,亦心有所懷,但不自知所懷系何,偶亦一聲長(zhǎng)笛,成為此牧童人生中一佳境,一樂事。此亦中國(guó)人生音樂中之一例矣。
中國(guó)文學(xué)根源,必出自作者個(gè)人之內(nèi)心深處。故亦能深入讀者之心,得其深厚之共鳴。音樂雖與文字分途發(fā)展,但其主要根源亦仍然出自音樂家之內(nèi)心,故得與文學(xué)同歸。西方文學(xué)基礎(chǔ)主要建筑在作家對(duì)外在人生之觀感與描述,較之中國(guó)已不免隔了一層。其音樂精神似亦多屬對(duì)外。惟其如此,故能分道揚(yáng)鑣,各自發(fā)展。而集體音樂又遠(yuǎn)占優(yōu)勢(shì)。即歌聲與樂器聲亦求各自發(fā)展。以群樂器合成一聲,乃有大樂隊(duì)之出現(xiàn)。余曾見之銀幕上,一堂圍坐,幾達(dá)兩百人。人操一器,器各不同。群奏一譜,和聲勝于獨(dú)聲。此起彼伏,如群浪洶涌,群壑連綿。必得有一指揮者,張手示意,一座皆不得由己作主。皆必得忘其自我,在全曲進(jìn)行中各自盡其一部分之演奏。若加分別,即各不成聲。如此一大合樂隊(duì),在其復(fù)雜諸樂器之組織配合中,若加進(jìn)如中國(guó)之一簫一笛,豈不微弱渺小,實(shí)無(wú)幾多意義價(jià)值可言。
中國(guó)樂器中有笙,亦簫笛之類,惟不如簫笛之簡(jiǎn)單,故亦不如簫笛之流行。蓋樂器愈簡(jiǎn)單,則吹奏者愈得自由發(fā)揮其內(nèi)心之所存,乃愈為中國(guó)人所好。聞笙傳入西方,乃漸演變成鋼琴。鋼琴雖僅是一樂器,然彈奏鋼琴,正如一大樂隊(duì)之大合奏,其聲縱復(fù)雜繁變,終是為器所限,人必服從器,而心無(wú)自由。西方人雖盛倡自由,然又樂于投身外面復(fù)雜環(huán)境中受其束縛,遂于此重重束縛中,爭(zhēng)取得絲毫自由,引為人生大快。西方文化本身如是,音樂亦其一部分,自不例外。
今以一簫一笛與一鋼琴言,其為器之簡(jiǎn)單與復(fù)雜何可相擬。故彈鋼琴必先練習(xí)手法指法,逐步前進(jìn),俟其入門,乃得彈成譜。作譜者自是一音樂家,依譜彈奏,得其妙旨,始得亦成一音樂家。作譜者為器所限,彈奏者又為譜所限,于層層限制中獲取自由,須賴技巧,求所謂內(nèi)心自由,已隔多少層。中國(guó)人如一牧童,騎牛背上,隨身攜一笛,隨意吹之,隨心所欲,自成腔調(diào)。所謂熟能生巧,所謂自有會(huì)心,個(gè)中妙處,乃由自得,不關(guān)苦練。故樂器則必求其簡(jiǎn)單,人生環(huán)境亦力求簡(jiǎn)單。顏淵在陋巷,一簞食,一瓢飲,而樂在其中。樂器中如鋼琴,乃大富大貴,如簫笛,則陋巷簞瓢也。
余有中學(xué)同學(xué)劉天華,性好音樂,課余參加軍樂隊(duì)。隊(duì)中有大喇叭,吹聲極單調(diào),而環(huán)繞肩上,使人全身如負(fù)重?fù)?dān),不得自由。群皆厭習(xí),天華獨(dú)奮任之。隨大隊(duì)之尾末,蹣跚而行。所吹聲又單調(diào)乏味,人皆指以為笑,天華樂任此不厭。后離學(xué)校轉(zhuǎn)習(xí)中樂,成名。余曾親聆其彈琵琶《十面埋伏》,在深夜中聽之,深加歡喜。后天華以二胡名,余未得親聆其奏,僅于收音機(jī)中聽之。竊謂天華誠(chéng)有音樂天才,然所得終在技巧上,于中國(guó)音樂之妙處似仍有隔。如其奏《空山鳥語(yǔ)》,依中國(guó)文學(xué)意義言,此中妙趣乃在聽此鳥語(yǔ)者,而不在鳥語(yǔ)本身。故奏此曲貴能親切發(fā)揮出聽者之內(nèi)心,若僅在鳥語(yǔ)聲上著意,技巧縱高,終落第二乘。《詩(shī)經(jīng)》有賦比興三義,僅在鳥語(yǔ)聲上著意,此乃詩(shī)中之賦,然所賦仍貴在人之心情上。故必有比興。天華似于此上尚少深切體會(huì)。抑且《空山鳥語(yǔ)》乃與在其他處聞鳥語(yǔ)有不同。所謂鳥鳴山更幽,妙處正在一幽字上。此一幽字,亦不在空山,乃在此詩(shī)人之內(nèi)心深處。故中國(guó)音樂貴能傳心,傳遞生命,斯為得之。倘于大都市煩囂中奏此,則仍失其趣矣。天華之二胡能變一把手至二把手三把手,音變大增,技巧自工。然似不脫初年練習(xí)軍樂隊(duì)時(shí)之影響,能把西方音樂集體演奏之情調(diào)譜入中國(guó)簡(jiǎn)單樂器如二胡中,斯則其大成功處也。若求其技而進(jìn)乎道,則宜有更高境界在。
余最近游香港,有人贈(zèng)以許多大陸中國(guó)音樂之錄音帶,其中有簫笛兩種,皆最近大陸人所奏。吹笛者,十余年前曾來(lái)香港,余曾親聆其演奏,技巧誠(chéng)不差。洞簫亦雅有中國(guó)情味。然所錄各曲,其中多加配音,則無(wú)此必要,殊屬多余。當(dāng)其扁舟江上,一人倚樓,生于其心,動(dòng)乎其氣,出乎其口,一簫一笛,隨手撥弄,天機(jī)橫溢,情趣爛然。若使必再約三數(shù)人或七八人來(lái)作配音,則無(wú)此場(chǎng)地,亦且異其心情。必當(dāng)在大城市大商場(chǎng)大酒樓,賣票盈座。而天地已變,情懷迥別,同此簫笛,同此音節(jié),而不復(fù)同此情懷矣。簫聲和細(xì),配音尚有限制,尚能多保留簫聲之原味。而笛聲清越高亮,配音益繁雜,益縱放,甚至鑼鼓笙琴喧鬧一片。笛聲時(shí)而亢奮乎其上,時(shí)而潛行乎其中。吹奏者之技巧自不可沒,要之,一人倚樓,牧童牛背之笛聲,則決不如此。此雖一小節(jié),而討論文化批判其異同得失,則不可不明此意。
孟子言:"獨(dú)樂樂與眾樂樂,孰樂。"一人倚樓,牧童牛背,笛聲偶起,此為獨(dú)樂樂也。然而樓上笛聲,可以余音繞梁,三日不絕。牛背笛聲,可以橫溢四野,無(wú)遠(yuǎn)弗屆。聞其聲者,亦得同此感受,此亦眾樂樂也。發(fā)乎一人,感及他人。其一人之發(fā),則本乎天機(jī)真趣,情不自禁。而他人聞之,亦莫知其感動(dòng)之所由。發(fā)者不待技巧,感者亦非先有音樂修養(yǎng)為其知音,其間自存有一片天機(jī),此即人類大生命所在也。陸象山有言:"我雖不識(shí)一字,亦將堂堂地做一人。"牛背上之牧童,亦可言我雖不識(shí)一音,亦將悠悠然吹一笛。愈天真,則愈生動(dòng),愈深切。中國(guó)音樂之轉(zhuǎn)入一獨(dú)樂境界,如伯牙之鼓琴,如牧童之吹笛,技巧工拙有所不論,抑亦可謂其皆進(jìn)乎道矣。
抗戰(zhàn)時(shí)余游昆明,一日,偕一友在大觀樓外雇一舟,蕩漾湖中。操舟一女子,忽引吭唱民謠。余二人聞而悅之,囑勿分心操舟,可一任其所至,汝且盡心所唱。適值風(fēng)平浪靜,舟女亦興奮有加,賡續(xù)連唱了數(shù)十曲。夕陽(yáng)西下,不得不停唱返棹。問此女,汝能唱幾多曲。女答,不知其數(shù)。半日之樂,樂不可言。然亦適逢此湖山,適值此風(fēng)光,舟女亦適逢賞音之人,隨口唱出而已。若果勸此女改業(yè)登臺(tái),為一歌女,則必從頭用工夫苦練一番。待其上臺(tái)賣唱,亦決不能與此日湖上所唱相擬。音樂之所以超乎工夫技巧之上者在此。所謂絲不如竹,竹不如肉,良有以也。
余又曾看一西方電影名《翠堤春曉》。男女兩人駕車游園,景色宜人,又配上一套音樂,使人恍然如在另一天地中。不記多少年后,又再看一次,依然動(dòng)人。此誠(chéng)不失為西方一好電影。然念唐詩(shī)人之《楓橋夜泊》,終夜不寐,"姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。"此亦何等動(dòng)人。鐘聲極單調(diào),然配合此楓橋夜半,江楓漁火,羈客幽思,一聲聲單調(diào)鐘聲,正相配合。若必尋求一大樂隊(duì),到岸上來(lái)演奏,豈不轉(zhuǎn)討此羈客之沒趣。否則此羈客亦必移轉(zhuǎn)心情,忘其羈苦,另生一番快樂。如今人處此境,必披衣離舟上岸,不耐聽此山寺之鐘聲矣。中國(guó)音樂之妙處,妙在自然。實(shí)則是妙在其即在此生命,此情此境中,享受得一番妙處,卻不待要舍此別求也。
白樂天在羈旅中,泊舟潯陽(yáng)江頭,入夜聞隔舟琵琶聲,其聲悲哀,若有深怨。樂天亦別有感受,深抱同情。問之,乃一嫠婦。招來(lái)舟中,命其重彈。此婦驟遇知音,心一舒泰,彈聲益親切,益生動(dòng)。樂天事過不能忘,遂成《琵琵行》一長(zhǎng)詩(shī),千年傳誦。此兩人當(dāng)此深夜,潯陽(yáng)江頭一曲琵琶聲之所感受,今千年后人猶可想像得之。竟可謂余音繞江,千載猶在矣。此又中國(guó)人生與音樂與文學(xué)之緊密相系,融成一體之具體一例證。直至今日,人人競(jìng)慕新文學(xué),此詩(shī)遂成絕響。然可見中國(guó)人生乃求即時(shí)即地,在各人生活之真情實(shí)境中,內(nèi)心深處,求天機(jī),覓出路。文學(xué)然,音樂亦然。西方人乃謀于另求一新大地,新境界,令人投入,得新人生,新心情。其文學(xué)然,音樂亦然。故中國(guó)人重其內(nèi)在,西方人則重其外在。惟求內(nèi)在,故愈單純,愈合一。求之外在,則愈分歧,愈復(fù)雜,各自獨(dú)立,各自成一新天地,各自成一新生命。音樂之于人生,亦外在而自有其天地與生命。譬如西方一大樂隊(duì)合奏,人操一器,即不許此人自有心情,務(wù)令人人各自放心在其所操之樂器上,而諸樂器亦各無(wú)其獨(dú)立之地位,必于其樂隊(duì)所奏之全樂調(diào)中始有地位。徜謂音樂亦有心,亦有生命,則其心與其生命不在人,而在樂。此亦猶孟子所謂之眾樂樂。諸演奏者,皆必在全樂調(diào)之進(jìn)展中得其樂。倘問此樂之樂究從何來(lái),則必謂制此樂調(diào)者之心中來(lái),是音樂仍不離人生也。然此制樂調(diào)者,會(huì)眾器成一調(diào),其心至少不為求一人孤聽,乃望大群集聽,此亦猶孟子所謂與眾樂樂也。惟其如此,樂中哀樂,由制者奏者至聽者,其間皆具無(wú)限條件,無(wú)限曲折,不親切,不自然,不天真。曲終人散,聽樂者雖亦一時(shí)有感受,散后歸去,即茫然若失,依然故我。轉(zhuǎn)不如倚樓有人,牛背牧童,彼之一笛,本不期在聽者。而赤壁扁舟,客吹洞簫,其心中之聽者,亦惟同舟數(shù)友而止。即此而論,西方音樂,每以大群為對(duì)象,其中若不免有市場(chǎng)心理之羼入。中國(guó)音樂,其中乃深存農(nóng)村心理,時(shí)不免有一種幽靜孤獨(dú)之情味。人生不同,斯音樂展出亦必有不同可知矣。
西方樂器首推鋼琴,雖由一人獨(dú)奏,亦依稀仿佛于一隊(duì)之合奏,此誠(chéng)屬西方音樂之特色所在。惟大提琴小提琴在西方樂器中,較宜獨(dú)奏,雖亦加有配音,而頗近中國(guó)音樂之情調(diào)。中國(guó)人如馬思聰,能于小提琴中奏中國(guó)民謠,羼入中國(guó)味,已極受國(guó)人之欣賞。最近余游香港,曾去聽一音樂會(huì),皆大陸頗負(fù)盛名之樂人來(lái)港演唱,有一大提琴演奏,羼入中國(guó)情調(diào),拉中國(guó)民謠,最為可喜。而洞簫長(zhǎng)笛,于中國(guó)樂器中亦效西樂,多加配音,遂失中國(guó)之情味,轉(zhuǎn)為可惜。今日國(guó)人于主張全盤西化外,亦主兼采中西,另開新局。然以余最近所聽大陸樂人如洞簫、長(zhǎng)笛、大提琴之三種新聲,則彼此斟酌,實(shí)亦有大可商榷之余地也。
又如西方劇,有歌劇與話劇兩種,然歌劇終不如話劇之盛行。而在中國(guó),如晚清以來(lái)流行之京劇及地方戲,皆歌劇也,流行全國(guó),歷久不衰。而慕效西方為話劇,則終不受國(guó)人之深切歡迎,終亦不能與我固有之歌劇并駕齊驅(qū),平頭齊進(jìn),其中亦深具意義,可資研究中西音樂者作闡申。姑此提出,以備研討。
余又論西方文化以宗教科學(xué)為基本,中國(guó)文化以道德藝術(shù)為基本。中國(guó)音樂在其文化結(jié)構(gòu)中,應(yīng)歸屬于藝術(shù),發(fā)乎情,止乎禮義,尤應(yīng)不背于道德,此可不詳論。西方音樂則顯與宗教緊密相系,教徒人教堂唱贊美詩(shī)頌圣歌,務(wù)求其心直通上帝,乃以上帝心來(lái)愛父母,愛家庭,愛人類大群。故宗教之博愛,乃本于上帝心,非本于各己心。而上帝則為外于人類一客觀具體獨(dú)立之存在。若以此意來(lái)看西方音樂,詳于前論者,音樂亦不發(fā)乎奏樂者各己之心,而若別有一客觀之存在。此為音樂與宗教在西方文化精神中一相同之點(diǎn)。又論科學(xué),姑舉醫(yī)學(xué)為例。西方醫(yī)學(xué)首重解剖,一尸體橫陳桌上,孰為心,孰為肺,孰為肝,孰為腎,逐一檢視,一若忘其尸體之亦曾同屬一生命,而亦視之為生命外一客觀之存在,否則何能不汗乎顙,而心若冰霜,不稍動(dòng)于衷乎?學(xué)音樂者之操一樂器,其心亦一在所操之器,一弦一鍵,各有妙義存在,亦從客觀入,不從自心出,豈不亦與學(xué)醫(yī)者之先習(xí)解剖有同一之心情乎。再論文學(xué),孔子曰:"辭達(dá)而已矣。"由我心達(dá)彼心,由彼心達(dá)我心,文辭特為一工具,一媒介。而西方文學(xué)亦同重一客觀外在之描寫,須在此客觀描寫中不見我心,乃為上乘。此又西方文學(xué)在其整體文化中,與音樂與科學(xué)與宗教有其相同之一點(diǎn),即同有其一客觀獨(dú)立之存在。此又研討中西文化異同所當(dāng)注意之一例也。
上一頁(yè) 目錄頁(yè) 下一頁(yè)
|