國學導航太平廣記

首頁 經部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁 目錄頁 下一頁

 

卷第二百六十二  嗤鄙五

 

  崔育 宇文翃 韓簡 胡令 楊錚 謝柴書 郡牧 張咸光 長須僧 道流 三妄人

  周韋二子 不識鏡 嚙鼻 助喪禮 外學歸 行吊 癡婿 魯人執(zhí)桿 齊人學瑟 市馬

  昭應書生

  崔育  

  唐□□□前進士崔育以中原亂離。客于邊上。亦□□□□□□聞輒事輕薄。刺郡者亦是朝僚。多勉而□□□□□□□牛帶竹笠。大如雨席。仍牛前遣撾角。村□□□□□□□城郭士女隨觀。謂之精怪。每謁州郡騎□□□□□□□□咍之者怒之者相半。至則投刺。其名銜□□□□□□□□□耽酒嗜肉。憐蔥愛蒜。不得已而□□□□□□□□懸宰視之如土木。藩帥郡侯奈之不可。□□□□□□州民臠其肉,族其家,蓋輕薄之所致也。宇文翃  唐(唐字原空缺,據許本補)進士宇文翃,深慕上科。有女及笄,國色。朝中令及第者,求之不得。時竇年四十(求之至四十九字原空缺。據許本補。)余,方謀繼室,兄回為諫議,能為人致登第(能為人致登第六字原空缺,據《北夢瑣言》四補)。遂娉女于璠,為言于回矣,果有所獲。相公韋公說,即其中表,甚鄙之。因(果有至因十六字原空缺,據《北夢瑣言》四補)滑臺杜志名,時有喪遭火,幾棺柩,家人云:"老鼠尾曳火入庫內,(家人至庫內十一字原空缺,據《北夢瑣言》四補)因而延燎。"杜謂宇文曰:"魚將化龍,雷為燒尾。近日老鼠亦(雷為至鼠亦九字原空缺,據《北夢瑣言》四補)有燒尾(尾字原空缺,據《北夢瑣言》四補)之事。用以譏之,(之字原空缺。據《北夢瑣言》四補)。(出《北夢瑣言》)

  【譯文】

  唐朝進士宇文翃,急切地盼望復試任官(唐朝科舉制度,應試考中只稱及第,再由吏部復試而考中者,方可選任官職)。他有一個兒女已到了出嫁的年齡,生得異常美麗,使那些當朝的進士們,也求親而不能獲得。當時竇璠已四十多歲,正打算要續(xù)妻,他的哥哥竇回在朝中任諫議大夫,能設法使人復試獲中。于是宇文翃把女兒嫁給了竇璠,竇璠把宇文翃的事說給了竇回,果然使他獲得官職。相公韋公說即是他的表兄弟,也很鄙視他。當時有一家辦喪事遭火災,幾乎把棺柩也燒毀,那家的人說是老鼠尾巴把火帶進了庫房,而使火蔓延開的。于是滑名人杜志名對宇文翃說道:"魚將化龍,雷為燒尾(設宴祝賀),近日竟然老鼠也有燒尾(唐時士人登第或升官都要設宴祝賀、稱燒尾)的事。"這是用來諷刺他的。

  韓簡  

  唐魏博節(jié)度使韓簡性粗質,每對文士,不曉其說,心常恥之,乃召一孝廉講《論語》。至《為政》篇,翌日謂諸從事曰:"仆近方知古人淳樸,年至三十,方能行立。"外有聞者,無不絕倒。(出《北夢瑣言》)

  【譯文】

  唐朝時,魏博節(jié)度使韓簡粗樸而沒文化,每次與文人們對話都不明白人家說些什么,內心總覺得很羞愧,于是請來一個舉人為他講《論語》,講到了《為政》篇,第二天便對下屬們說:"我近來才知道古代的人是很淳樸的,年齡到了三十方能行走站立。"外邊有聽到的人,無不俯仰大笑。

  胡令  

  奉先縣有令,姓胡,忘其名。瀆貨靳食,僻好博奕。邑寄張巡官,好尚既同,往來頗洽。每會棋,必自旦及暮。品格既停,略無厭倦。然宰君時入中門,少頃,又來對棋。如是日日,早入晚歸,未嘗設食于張,不勝饑凍。潛知之。時入蓋自食而復出,及暮辭宰曰:"且去也,極是叨鐵。"胡唯唯而已。張去,胡忽思之曰:"此人相別云:'極是叨鐵',出何文譚?"急令追之。既至,問:"明公適云'極是叨鐵'。其義安在?"張復款坐,謂曰:"長官豈不知有叨鐵耶?"曰:"不知。"曰:"還見冶爐家,置一鐵攢長杖乎?只此是。爐中猛火炎熾,鐵汁或未消融,使此杖時時于爐中橦猛火了,卻出來,移時又橦猛火了,卻出來,只此是叨鐵也。"言訖而去。胡入室,話于妻子。再三思之,方知諷其每日自入,噇猛火了,卻出來棋也。凡靳食倦客之士,時人多以此諷之。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  奉先縣曾有一個姓胡的縣令,已不詳其名字了。此人貪財而又不舍得吃,特別喜好下棋。寄居于城里的張巡官,愛好與他相同,因此往來很融洽。每次來下棋,必然是從早一直下到晚上,高低不相上下,絲毫不覺厭倦。然而胡縣令有時便進中間的房門里去一趟,過一會兒,再出來繼續(xù)下棋。就這樣一天又一天,早來晚走,胡縣令也沒有讓張巡官吃過一頓飯,張巡官自然會覺得十分饑寒。后來張巡官終于在暗中發(fā)現了這個秘密,便也時而入中門去吃一通再出來下棋。到了晚上向縣令告辭說:"且去也,極是叨鐵(叨擾)。"胡縣令也只是順嘴答應了幾句,等張巡官走后,他忽然想到:"此人告別的時候說,'極是叨鐵',出于哪篇文章?"于是立即叫人去追回來。等把張巡官追回來之后,胡縣令便問他剛才說的"極是叨鐵"是什么意思,張巡官慢慢地坐下來對他說道:"長官難道還不知'叨鐵'嗎?"胡縣令說:"不知道。"張巡官說:"你見過煉鐵爐用的一種鐵制的長棍吧,就是這個。熔爐里烈火熾熱,鐵水中也有沒熔化的,就使用這種鐵棍時常探進爐中去捅火燒,之后退出來,過一會兒再用它去捅捅火,再退出來,只有這樣才是叨鐵。"說完便走了。胡縣令進屋里,把此話說給妻子,再三思考,方明白是在諷刺自己每天進廚房猛吃一頓,退出來再下棋這件事。當時,凡是有舍不得給客人吃飯而讓人家餓肚疲勞的人,人們都用這句話去諷刺他。

  楊錚  

  蜀秀才楊錚(錚音竹觥反,自言楊錚不均,駟馬奔鄭,是以字奔鄭),行惡思,或故作落韻,或丑穢語,取人笑玩。裝修卷軸,投謁王侯門,到者無不逢迎。雄藩火幕,爭馳車馬迎之。錚每行,仆馬甚盛,平頭騎從騾,攜書袋。偏郡小邑,尤更精意承事之,慮其謗瀆。黔南節(jié)度使王茂權,聰明,有文武才。四方負藝之士,罔不集其門。召錚至,飭東閣,盡禮待之。時令貢惡詩,以為歡笑。諸客(客字原空缺,據黃本補)請召,有不得次者,以為怏怏。茂權一日忽屏(忽屏二字原空缺,據黃本補)從謂之曰:"秀才客子,當州必欲咨留,相伴至罷鎮(zhèn)同歸,可乎?如可,則當(則當二字原空缺,據黃本補)奉為卜娶,所居(居字原空缺,據黃本補)奉留。"錚欣然從之。權令媒氏與問名某氏(名某氏三字原空缺,據黃本補)之屬。至于成迎,筵宴(筵宴二字原空缺,據黃本補。為備焉。仍邀請從事赴會,錚親見女(見女二字原空缺,據黃本補)容質異常端麗。及成禮,遽遭毆(毆字原空缺,據黃本補)辱,左右婢仆,皆是扶同共(扶同共三字原空缺,據黃本補)相毀詈,不勝其苦。乃是茂權詐飭無須少年數輩,皆濃裝(皆濃裝三字原空缺,據黃本補)艷服以紿之。然后茂權自赴會大笑。此后復就茂權。屢自(屢自二字原空缺,據黃本補)乞一邑。初有難色,賓從其諮,方許之。遂命給蕳署。及其治(期治二字原空缺,據黃本補)行李,擇良日辭謝。本邑迎候人力,自衙門外至通衢。忽有二健步,手執(zhí)一牒,當街趨拽下馬,奪去中帶,云:"有府(府字原空缺,據黃本補)斷,攝官送獄,荷校滅耳!"茂權遂詐作計,贈遺二夫,令脫逃(逃字原空缺,據黃本補)而遁。潛藏旬日,方召出之。軍州大以為笑。(出《王氏見聞》)

  【譯文】

  四川有個秀才叫楊錚,盡想些壞點子作弄人。或者在詩賦中故意失韻,或者是穢語臟話連篇,拿人開玩笑,然后裝上卷軸,去拜訪王侯官僚。凡是去的地方,無不隆重迎接。就是那些很有雄威的藩鎮(zhèn)幕府,也是爭相以車馬接迎。他每次出行,仆人和乘馬都裝飾得很華麗,仆人騎騾與他并肩而行,為他帶著裝書的袋子。地處偏僻的郡或小縣。尤其更加精心接待侍候他,主要是怕他進行誹謗和褻瀆。黔南節(jié)度使王茂權,是個聰明而又文武全才的人,四方身負技藝的名士,無不聚集于他的門下。他召見了楊錚,他叫人收拾東閣給他住,并以禮相待。當時讓他獻來惡詩,好以此作為歡笑。他把門客都請來,有未排上號的,還因此而很不快活。有一天,茂權忽然屏退隨從對楊錚說:"秀才,本州一定想要商量留下你,希望能伴我到罷任后同歸故里,可以嗎?如果可以,就給你以占卜的方式擇女娶妻,東閣仍留給你居住。"楊錚欣然從命。于是茂權讓媒人去問清楚女方的姓名宗屬等等。到了成親那天,宴席早準備好了,于是邀請各位佐官從事來赴婚禮。楊錚親眼見過那女子,容貌端莊美麗。可是剛舉行過婚禮,就遭到她的毆打辱罵,而且左右婢仆,都是幫她一起對他進行毀譽謾罵,使他不勝其苦。其實這是茂權讓幾個少年人假扮的,讓他們濃裝艷服以欺騙楊錚。這時茂權才到來,他看到這場面只是大笑,此后楊錚多次來找茂權,每次都乞求放他到一個小城去任職。茂權一開始表示不好辦,后來托人來商議,才準許。于是命他到蕳署,到時去充任行李(官員出行時在前開道或在后隨從的人)。選擇吉日起程告別,那一天,縣城迎接他的人從衙門外一直排到大街上。忽然有兩個人疾步而來,手中拿著令帖,在大街上當眾把楊錚拖下馬來,奪去他的中帶,說道:"我們有官府的判決書,來拘捕你入獄,核對后將你處死!"這也是茂權用的欺騙之計。楊錚給那兩個人送了錢物,才讓他脫逃而出,一直潛藏了十天,才叫他出來。幕府的人以此大笑。

  謝柴書  

  唐有內大臣學作別紙言語。鳳翔節(jié)度使寄柴數車,回書謝云:"蒙惠也愚若干。"(出《盧氏雜說》)

  【譯文】

  唐朝時有個宮廷內的大臣想學用別種樣式的語言,當鳳翔節(jié)度使給他送來幾車柴禾時,他回信謝道:"承蒙你的恩惠,我有很多。"

  郡牧  

  唐有膏梁子出刺,郡人迎候甚至,前任與之設交代之禮。儀無缺者,二禮生具頭冠禮衣,相其賓主,升降揖讓。而新牧巑岏踧踖。斂容低視,不敢正面對禮生。及禮畢,使人再三傳話,慰勞感謝,皆莫涯其意。翌日,于內閣,從禮生從容,生極惶恐,罔知去就。既坐,顰蹙低語曰:"賢尊安否?"禮生唯唯。又曰:"頃年營大事時,極煩賢尊心力。"生亦懵然。及罷,有親知細詢之,乃曰:"此禮生緣方相子弟,昔曾使他家君,是以再三感謝。且士流中亦有故為輕薄者,亦有昧于菽爽,不能分別者。信而有之。"(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  唐朝時,有個富豪家的兒子出任刺史,郡城里很多人都出來迎接,前任刺史為他安排了交接儀式。儀式的程序應有盡有,兩個禮生都按照禮制頭頂禮冠身著禮服,分別相伴賓主,賓主升降進退都以禮作揖讓請。而新上任的刺史像登臨險峰那樣很不安的樣子。他緊繃著臉,眼睛一直看著腳下,不敢正面對著禮生。等到儀式完畢,他派人再三傳話,表示慰勞和感謝,人們都沒有揣度到他是什么意思。第二天,在官府內,新刺史很從容地跟隨上那個禮生,禮生很慌恐,不知他要干什么。等到坐下,刺史才皺著眉低聲說道:"你家的長輩們可安好?"禮生恭敬地答應著。刺史又道:"近年辦理大事時,太煩勞你家長輩用了心力。"此話讓禮生也感到糊涂。事后,有知近的人去詳細詢問,他才說:"這個禮生本是方相(古代出殯時用竹、紙扎糊的高大猙獰的開路神)的子弟,以前我家辦喪事曾使用過他家的人。因此才對他再三感謝。如今在讀書人之中也有故作輕薄的人,也有愚笨到連菽豆都辨認不出來的人。對于神鬼,你信就有。"

  張咸光  

  梁龍德年,有貧衣冠張咸光,游乞無度。于梁宋之間,復有劉月明者,與咸光相類。常懷匕著,每游貴門。即遭虐戲。方飧則奪其匕著,則袖中出而用之。梁駙馬溫積諫議,權判開封府事。咸光忽遍詣豪門告別。問其所詣,則曰:"往投溫諫議也。"問有何紹介而往,答曰:"頃年大承記錄,此行必厚遇也。大諫常制《碣山潛龍宮上梁文》"云:"饅頭似碗,胡餅如笠。暢殺劉月明主簿,喜殺張咸光秀才。以此知必承顧盼。"聞者絕倒。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  后梁朝龍德年間,有一個身上缺少衣帽的人叫張咸光,到處去行乞討食。在開封、商丘一帶還有個叫劉月明的,與張咸光是一樣的人。張咸光的懷中常揣著一個吃飯用的小竹片,每到豪門去討要,都要遭到虐待和戲弄。剛要吃飯便搶下他的竹片,他便從袖簡里再拿出一個來用。當聽說駙馬、諫議大夫溫積去主管開封府時,張咸光便忽然到各豪門貴宅去告別,問他要到哪里去,他說:"去投奔溫諫議。"問他是由何人介紹而去,他說:"是近年的'大承記錄'。"此行必有厚遇,在溫諫議寫的《碣山潛龍宮上梁文》中說:那里饅頭似碗,餅如草帽。高興死了劉月明主簿,喜歡死了張咸光秀才!由此可以知道一定會蒙受他的賞賜。"聽到人俯仰大笑。

  長須僧  

  三蜀有長須長老,自言是宰相孔謙子,莫知誰何。不剃發(fā)須,皓然垂腹。擁百余眾,自江湖入蜀。所在氓俗,瞻駭儀表,爭相騰踐而禮其足。凡所經曲,傾城而出,河目海口,人莫之測。至蜀,螺鈸迎焉。先謁樞密使宋光嗣,因問曰:"師何不剃須?"答曰:"落發(fā)除煩惱,留髭表丈夫。"宋大恚曰:"吾無髭,豈是老婆耶?"遂揖出,俟剃卻髭,即引朝見。徒眾既多,旬日盤桓,不得已剃髭而入。徒眾恥其失節(jié),悉各散亡。偽蜀主問曰:"遠聞師有長須之號,何得如是?"對曰:"臣在江湖,嘗聞陛下已證須陀洹果,是以和須而來;今見陛下將證阿那舍果,是以剃須而見。"少主初未喻,(喻原作預,據許本改)首肯之。及近臣解釋,大為歡笑。后住持靜亂寺,數為大眾論訟,有上足,以不謹獲罪。伶人藏柯曲深慕空門,而不知其中猥細。謂是清靜,舍俗落發(fā)。謹事瓶缽,漸見穢監(jiān)。詬詈而出,以袈裟掛于寺門曰:"吾比厭俗塵,投身清潔之地,以滌其業(yè)鄣。今大師之門,甚于花柳曲,吾不能為之。"遂復歸于樂籍。蜀人謂師曰:"一事南(南字原空缺,據黃本補)無,折卻長須。"(出《王氏見聞》)

  【譯文】

  三蜀有一個長胡子老和尚,自稱是宰相孔謙的兒子,不知他到底是誰。因不剃胡子,長長的白胡須一直垂到肚子上。跟隨他的有一百多人,從江湖上去投奔蜀主。各地的百姓都驚恐地看著他的模樣,爭相跑來送上優(yōu)厚的禮物。凡是他所經過的地方,都是傾城而出,匯集來的人眼睛多的像長河,嘴多的像大海,有多少人誰也無法測定。到了蜀都,是吹起螺號、擊響大鈸隆重迎接的。他先去拜見了樞密使宋光嗣。宋光嗣問他:"大師為何不剃胡須?"他答道:"落發(fā)除煩惱,留胡表(表明)丈夫。"宋光嗣大為惱恨,道:"我就沒有胡子,難道我是個老太婆嗎?"于是他只好作揖出來。只要等他剃去胡子,就可領他入朝拜見蜀主。徒弟們又這么多,他猶豫徘徊了十來天,實在不得已才剃掉胡子去進見。這時,徒弟們因恥于他失去氣節(jié),都已各自散去。偽蜀主問他道:"遠聞大師有長須的稱號,怎么這樣了?"他回答道:"臣在江湖上曾聽說陛下已證須陀舍果,所以是留著胡子來的,現在知道陛下將證阿那舍果,所以就剃掉了胡子來見。"蜀少主開始未聽明白,只是點點頭表示同意。等到近臣解釋清楚,便大為歡笑。后來他做了靜亂寺的住持。曾多次為人們辯護雪冤,也有過高徒。后來因不謹慎而獲罪。有一個藝人藏柯曲很羨慕佛門,但不知道其中的下流事。因為是清靜之地,便舍俗為僧。他一直是嚴格地按戒律飲食,然而漸漸地發(fā)現其中的污穢和淫濫,便大罵而出走。他把袈裟掛在寺院的大門上說:"我很厭煩俗塵,才親投身于清潔之地,以洗滌那些罪惡。可是今見大師之門,勝過花柳之巷,我再也不能呆下去了!"于是又回到了他原來的樂班。蜀人說這個法師是"一旦當了和尚,也只是除去了長胡子罷了。"

  道流  

  □□□□任興元節(jié)判。離秦州鄉(xiāng)地,未及歲年,忽有來尋師者。赍親表施州刺史劉緘封,衣紫而來,兼言往洋州求索。詢其行止,云:"某忝竊鄉(xiāng)關之分,先于秦州西升觀,入道多年。"遂沉吟思之,當離鄉(xiāng)日,觀中無此道流,深感其命服所求。其人亦匆匆而過。旬月間,自洋源回,薄有所獲。告辭之意,亦甚揮遽。遂設計延佇,拂榻止之。夜靜,沃以醲醪數甌,然后徐詢之曰:"尊師身邊紫綬,自何而得?宜以直誠相告。"對曰:"此是先和尚命服,傳而衣之。乃是廣修寺著紫僧弟(弟原作身,據黃本改)子,師既殂,乃舍空門,投西升觀入道,便以紫衣而服之。"自謂傳得本師衣缽,豈有道士竊衣先(先原作之,據黃本改)和尚紫衣?未之前聞。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  ……任興元節(jié)度判官。他離開秦州家鄉(xiāng)還不到一年,忽然來了一個尋找?guī)煾傅娜恕4巳耸菐砘噬习馐┲荽淌穭⒕}的,身著紫色袈裟,并說還要到洋州去求化。再問他別的情況,他說:"我有幸愧居于你的家鄉(xiāng),早些年便到了秦州的西升觀,已入道多年了。于是□□沉吟著回憶:當自己離開家鄉(xiāng)的時候,西升觀并沒有這個道士呀。尤其感到奇怪的是,他身上穿的這件皇帝賜給的紫色袈裟是從哪里來的呢?那個人也只是匆匆而過,可是不到一個月,道士從洋源回來,只是稍有收獲。告辭之意,也很急切。由于一再挽留安排他而站立了很久,不過還留下他并收拾出一張床讓他住下。夜深人靜,打來幾甌烈酒對飲,后來又慢慢地問道:"尊師身上的紫帶(用來系官印的絲帶),是從哪里得到的?應該真誠地告訴我。"道士回答說:"這是先和尚的命服,是他傳送給我的。我本是廣修寺著紫和尚的弟子,師父死后,我便舍棄空門,投奔西升觀入了道家,因此便穿上了這身紫色袈裟。"他自稱是先師傳與了他衣缽,可是哪里有道士得到和尚師父遺贈的紫袈裟呢?真是前所未聞!

  三妄人  

  孫光憲在蜀時,曾到資州,見應貞觀李道士,話州有姓趙人,閉關卻掃,以廊廟自期。都虞侯閻普敬異之,躬自趨謁。閻魁梧丈夫,趙生迎門,愕眙良久,磬折敘寒溫曰:"伏惟貔貅。"閻乃質于先容者,俾詢之,趙生曰:"若云熊羆,即須宰相之才,方當此語。閻公止于都頭已來,只銷呼為貔貅。"人聞咸笑之。又一士自稱張舍人。訴于光憲曰:"兄長以術惑我心神。"憲謂曰:"得非盅毒厭勝之術耶?"張曰:"非也,乃用鬼谷子押闔,捭破我心神,至今患心風不禁。"又江陵顏云,偶收諸葛亮兵書,自言可用十萬軍,吞并四海。每至論兵,必攘袂叱咤,若對大敵。時人謂之"檢譜角觝"也。時有行軍王副使,幽燕舊將,聲聞宇內。顏生候謁,稱是同人,自言大志不伸(伸字原空缺,據黃本補),喪良友也,每慟哭焉。(出《北夢瑣言》)

  【譯文】

  孫光憲在四川時,曾去過資州,會見過那里應貞觀的李道士。他說本州有個姓趙的讀書人,閉門謝客,以朝廷高官為自己的目標。都虞侯閻普勒覺得這人很怪,便親自去拜訪他。閻普敬身材魁梧,又很有大丈夫氣概,趙生開門迎接時,驚愕地看了他很久。趙生十分恭敬地寒暄道:"伏惟(謙詞)貔貅(一種猛獸,也比喻勇猛的軍隊)。"閻普敬對于這樣的評價有疑問,就派人去問個明白。趙生道:"如說是熊羆,必須是宰相之才,才能用這樣詞語;閻公只不過是個都頭而已了,只配稱作貔貅。"人們聽說后都笑了。又有一個人,自稱張舍人,他告訴孫光憲說:"兄長用某種技術迷惑我的心神。"孫光憲問他:"是不是用盅毒或者詛咒之術?"張舍人說:"不是。他是把鬼谷子(古代縱橫家之祖)畫在門扇上,以此來扯破我的心神。直到現在仍患有心風不禁癥。"還有個人,是江陵的顏云,偶然得到一本諸葛亮的兵書,便自言可用十萬兵吞并天下。每次談論到兵法,必然是挽袖子大喊大叫,如臨大敵,當時人們都說他簡直是相撲表演。當時有一位很有指揮作戰(zhàn)才能的王節(jié)度副使,是幽州燕州一帶的老將領,聲望傳遍天下,顏云曾去拜訪過,聲稱與人家志同道合,說只可惜自己空有大志而沒有機會伸展。王副使死后,他覺得自己失去了最好的朋友,經常悲痛地大哭。

  周韋二子  

  周(周字原缺,據黃本補)韋巽,太尉昭度之子也。尪懦昏鈍,率由婢嫗。仕偽蜀王氏,以事舊優(yōu)容之,因至卿監(jiān)。或為同列所譏,云:"三公門前出死鼠。"巽曰:"死鼠門前出三公。"周即蜀相周博雅之子,為王氏駙馬都尉,性識庸鄙。國亡后,與貧丐者為伍,俾一人先導爵里于阛阓酒肆,有哀之者,日獲三二百錢,即與其徒飲啖而已。咸嗟嘆之。(出《北夢瑣言》)

  【譯文】

  周韋巽,是太尉周昭度的兒子。人很懦弱愚鈍,做任何事都要聽從婢女的。他在偽蜀主的朝廷做官,由于他過去侍奉過偽蜀主而有老交情,偽蜀主對他很寬容,因此而官至卿監(jiān)。他常被同僚們所譏諷,有人諷刺他說:"三公(太尉、司徒、司空之公)門前出死鼠。"他卻"回擊"人家說:"死鼠門前出三公。"還有個姓周的人,是偽蜀王朝宰相周博雅的兒子,還是偽蜀主的駙馬都尉,此人庸俗鄙賤。偽蜀國滅亡后,他便與乞丐為伍。他指使人先把酒從人家裝酒的器皿中偷出,再拿到街市的酒店去賣,有憐憫他們的就會花錢買下來。這樣每天可得二三百錢。然后就與他的那幫難兄難弟們去大吃大喝一頓。人們對他的行為都很嘆息。

  不識鏡  

  有民妻不識鏡。夫市之而歸。妻取照之,驚告其母曰:"某郎又索一婦歸也。"其母也照曰:"又領親家母來也。"(出《笑林》)

  【譯文】

  有個人的妻了不認得鏡子。丈夫買了一個拿回來,妻子拿過來一照,吃驚地告訴她的母親說:"我丈夫又取回來一個媳婦!"她母親也去照了照,說道:"還把親家母也領來了!"

  嚙鼻  

  甲與乙斗爭,甲嚙下乙鼻,官吏欲斷之,甲稱乙自嚙落,吏曰:"夫人鼻高耳口低,豈能就嚙之乎?"甲曰:"他踏床子就嚙之。"(出《笑林》)

  【譯文】

  甲與乙打架,甲咬下了乙的鼻子,有個官吏正想要給他們斷案,甲卻說是乙自己把鼻子咬掉的。官說:"人的鼻子在高處,而嘴在低處,怎么能夠咬到它呢?"甲說:"他是登上床去咬的。"

  助喪禮  

  有人吊喪,并欲赍物助之,問人:"可與何等物?"答曰:"錢布帛。任君所有爾。"因赍大豆一斛,置孝子前,謂曰:"無可有,以大豆一斛相助。"孝子哭孤窮奈何,曰:"造豉(豉原作鼓,據黃本改)。"孝子又哭孤窮,曰:"適得便窮,更送一石。"(出《笑林》)

  【譯文】

  有個人要去吊喪,并想要送些禮物幫助他們,向別人打聽可以送些什么東西。別人告訴他:"錢、布或綢緞,不管任何東西只要你有都可。"于是送去一斛大豆,放在孝子面前。他對孝子說:"沒有可以拿的,送一斛大豆幫幫你吧。"孝子哭述說我這么孤單窮困可怎么辦。那人說:"你可以做豆豉。"可孝子還哭又孤單又窮困,那人道:"是相當窮困。"又送來一石大豆。

  外學歸  

  甲父母在,出學三年而歸,舅氏問其學何得,并序別父久。乃答曰:"渭陽之思,過于秦康。"既而父數之:"爾學奚益?"答曰:"少失過庭之訓,故學無益。"(出《笑林》)

  【譯文】

  某人的父母都在世,去外地學習了三年回來,舅舅問他這三年學習有什么收獲,并說一說久別父親有何感受。他回答道:"對舅舅的思念,超過秦康(秦康公的舅舅重耳逃亡在外,后來穆公召他回來時,太子秦康公送他至渭陽并寫詩敘別。后人以渭陽表示舅甥)。"接著父親一一列舉了他的不是,并問道:"你學了半天有什么用呢?"他回答說:"小時候得不到父教,所以學業(yè)沒有長進。"

  行吊  

  傖人欲相共吊喪,各不知儀,一人言粗習,謂同伴曰:"汝隨我舉止。"既至喪所,舊習者在前,伏席上,余者一一相髡于背。而為首者,以足觸詈曰:"癡物!"諸人亦為儀當爾,各以足相踏曰:"癡物!"最后者近孝子,亦踏孝子而曰:"疾物!"(出《笑林》)

  【譯文】

  幾個粗人要一起去吊喪,可是誰也不懂得吊喪的禮節(jié),其中有一個平時說話很粗俗的人對同伴們說:"你們都隨著我做就行了。"到了辦喪事的人家后,那個人走在最前面,他先趴在席子上,其余的人也隨著他依次趴在后面,那個人用腳登了后邊的人一下罵道:"蠢物!"大家都以為禮節(jié)就該是這樣,每個人都登了一腳后邊的人道:"蠢物!"最后邊的人緊挨著孝子,也登孝子一腳說:"蠢物!"

  癡婿  

  有癡婿,婦翁死,婦教以行吊禮。于路值水,乃脫襪而渡,惟(惟字原空缺,據黃本補)遺一襪。又睹林中鳩鳴云:"喒締咕。"而私誦之,都忘吊禮。及至,乃以有襪一足立,而縮其跣者,但云:"喒締咕。"孝子皆笑。又曰:"莫笑莫笑,如拾得襪,即還我。"(出《笑林》)

  【譯文】

  有一個傻女婿,岳父去世,媳婦在家時已教給他怎樣行吊孝禮。路上遇河,就脫襪子蹚過去,可是不慎丟了一只。他又看到林子里的鳩鳥在"喒締咕"地叫,就默默地背誦鳥的叫聲,而把吊孝的禮節(jié)全忘光了。到了靈堂,他便用穿著襪子的那只腳站地,把光著的那只腳抬起來,只是說:"喒締咕!"孝子們也都笑了,可他還說道:"別笑別笑,如果拾到襪子,就快點兒還給我。"

  魯人執(zhí)桿  

  魯有執(zhí)長桿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入。計無所出。俄有老父至曰:"吾非圣人,但見事多矣。何不以鋸中截而入?"遂依而截之。(出笑林)

  【譯文】

  山東有這么一個人要拿長木桿進城門,一開始是豎著拿,怎么也進不去,后來又橫著拿,也是進不去,他實在想不出什么辦法了。一會兒過來一個老頭對他說:"我倒不是圣人,但是見的事可多了。你為什么不把它用鋸從中間截斷再進啊?"于是那人就依照老人說的把木桿截斷了。

  齊人學瑟  齊人就趙人學瑟,因之先調,膠柱而歸,三年不成一曲。齊人怪之,有從趙來者,問其意,方知向人之愚。(出《笑林》)

  【譯文】

  一個齊(今山東)人跟一個趙(今河北南部)人學彈琴。他為了記好先前學彈琴的調子,就把調節(jié)音調的鈕柱用膠粘死而回來。可是回來后三年彈不成一個曲子,齊人十分奇怪。有從趙地來的人,他就去問這是怎么回事。那人一看才知道跟前這個人是何等愚笨。

  市馬  

  洛中有大僚,世籍膏梁。不分牝牡。偶市一馬,都莫知其妍媸。為駔儈所(所字原空缺,據黃本補)欺曰:"此馬不唯馴良,齒及二十余歲。,合直兩馬之資。況行不動塵,可謂馴良之甚也。"遂多金以市之。儈既倍獲利。臨去又曰:"此馬兼有榅桲牙出也。"于是大喜。詰旦乘出,如鵝鴨之行。及至家。矜衒曰:"此馬不唯馴熟,兼饒得果子牙兩所。"復召儈,別贈二十。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  洛陽城里有個大官,世代都是富豪。此人連牲畜的公母都分辨不出來。偶然間買了一匹馬,竟然不知這馬是美是丑。當時馬販子欺騙他說:"這匹馬不僅很馴順善良,而且牙口才二十多齡,合起來能值兩馬的價錢。何況走起路來一點不能拂揚起灰塵,可以說是馴良得很。"于是便以大價錢買下,馬販子也獲得了成倍的利錢。臨走時馬販子又說:"這馬還要有榅桲牙(意為小馬駒)快出世了。"于是他非常高興。第二天早晨他騎上這匹馬回來,走起路來簡直像鵝鴨一樣。回到家里,他炫耀道:"這馬不光是馴良,還能得到個小馬駒。"于是又把馬販子找來,另贈送二十錢。

  昭應書生  

  唐有德音,搜訪懷才抱器不求聞達者。有人于昭應,逢一書人,奔馳入京。問求何事?答曰:"將應不求聞達科。"(出《因話錄》)

  【譯文】

  唐朝時,皇帝頒下恩詔,要遍訪那些懷才抱器而又不求功名的人。有人便表示要去應試。有這么一個書生,快馬奔馳進入京城,有人問他來京有求于何事,他說:"我是來考取'不求功名'科的。"

 

 

上一頁 目錄頁 下一頁

 

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved

外汇| 金山区| 嘉鱼县| 大洼县| 濮阳市| 夹江县| 佛山市| 乐都县| 贵溪市| 三门峡市| 和静县| 临城县| 讷河市| 仪征市| 莲花县| 淮滨县| 栾川县| 波密县| 内乡县| 磐安县| 体育| 休宁县| 井研县| 辰溪县| 苍溪县| 德格县| 高要市| 安丘市| 连城县| 都昌县| 乐东| 应用必备| 巍山| 彝良县| 荥经县| 彭州市| 余干县| 临江市| 东城区| 金乡县| 枣庄市|