國(guó)學(xué)導(dǎo)航太平廣記

首頁(yè) 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁(yè) 目錄頁(yè) 下一頁(yè)

 

卷第二百六十  嗤鄙三

 

  公羊傳 李文禮 殷安 姓房人 元宗逵 獨(dú)孤守忠 王熊 曲崇裕 梁士會(huì) 張懷慶

  康聓 征君 李佐 元載常袞 崔阡 黎干 崔叔清 常愿 劉士榮 袁德師 蔣乂 崔損

  公羊傳  

  有甲欲謁見邑宰,問左右曰:"令何所好?"或語(yǔ)曰:"好《公羊傳》。"后入見,令問:"君讀何書?"答曰:"唯業(yè)《公羊傳》。"試問:"誰(shuí)殺陳他者?"甲良久對(duì)曰:"平生實(shí)不殺陳他。"令察謬誤,因復(fù)戲之曰:"君不殺陳他,請(qǐng)是誰(shuí)殺?"于是太怖,徒跣走出,人問其故,乃大語(yǔ)曰:"見明府,便以死事見訪,后直不敢復(fù)來,遇赦當(dāng)出耳。"(出《笑林》)

  【譯文】

  有一個(gè)人想要去拜訪縣令,問手下的人道:"縣官有什么喜好?"有一個(gè)人答道:"喜歡《公羊傳》這部書。"后來去拜見時(shí),縣令問他讀過什么書,他答道:"唯獨(dú)研讀過《公羊傳》。"縣令又問:"請(qǐng)問是誰(shuí)殺的陳他?"那個(gè)人良久才答道:"我平生實(shí)在未曾殺死陳他。請(qǐng)你查清錯(cuò)誤。"縣令索性再戲弄他道:"你沒殺陳他,請(qǐng)問是誰(shuí)殺的?"于是那人十分恐懼,光著腳丫子便走了出來。有人問他什么緣故,他大聲說道:"一見縣令,便拿殺人的事來追問我,以后可不敢再來了,遇到赦免當(dāng)然就趕緊出來了。"

  李文禮  

  唐李文禮,頓丘人也,好學(xué)有文華,累遷至揚(yáng)州司馬,而質(zhì)性遲緩,不甚精審。時(shí)在揚(yáng)州。有吏自京還,得長(zhǎng)史家書,云姊亡,請(qǐng)擇日發(fā)之。文禮忽聞姊亡,乃大號(hào)慟。吏伺其便,復(fù)白曰:"是長(zhǎng)史姊。"文禮久而徐問曰:"是長(zhǎng)史姊耶?"吏曰:"是。"文禮曰:"我無姊,向亦怪矣。"(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  唐朝人李文禮,是頓丘人,好學(xué)而有文彩,官至揚(yáng)州司馬。此人性情遲鈍,對(duì)什么事都不太精細(xì)審慎。有一回,他在揚(yáng)州,有一個(gè)官吏從京城回來,給長(zhǎng)史捎來一封家信,說姐姐亡故,讓他選個(gè)日子啟程回去。文禮忽然聽說姐姐亡故,便號(hào)啕慟哭起來。那官吏一直等候到他安靜下來時(shí),才又告訴他:"是長(zhǎng)史的姐姐。"文禮過了一會(huì)兒才慢慢問道:"是長(zhǎng)史的姐姐?"那官吏說:"是"。文禮道:"我沒有姐姐,先前就感到奇怪了。"

  殷安  

  唐逸士殷安,冀州信都人。謂薛黃門曰:"自古圣賢,數(shù)不過五人。伏羲八卦,窮天地之旨。一也。"乃屈一指。"神農(nóng)植百谷,濟(jì)萬(wàn)人之命。二也。"乃屈二指。"周公制禮作樂,百代常行。三也。"乃屈三指。"孔子前知無窮,卻知無極。拔乎其萃,出乎其類。四也。"乃屈四指。"自此之后,無屈得指者。"良久乃曰:"并我五也。"遂屈五指。而疏籍卿相,男征諫曰:"卿相尊重,大人稍敬之。"安曰:"汝亦堪為宰相。"征曰:"小子何敢。"安曰:"汝肥頭大面,不識(shí)今古,噇(徒江切)食無意智,不作宰相而何?"其輕物也皆此類。

  【譯文】

  唐代有個(gè)逸士(避世隱居而不做官的人)叫殷安,冀州信都人。他對(duì)薛黃門(官職名,即門下省侍中,相當(dāng)于宰相)說:"自古以來,稱得上圣賢的超不過五個(gè)人。伏羲始創(chuàng)八卦,窮盡了天地的旨意,這是一。"于是屈下一指。"神農(nóng)始種百谷,救濟(jì)了萬(wàn)人性命。這是二。"屈下第二個(gè)手指。"周公制訂了禮樂,世代相傳。這是三。"屈下第三個(gè)手指。"孔子的先知是無窮的,后知更是沒有終極的,是出類拔萃的人物。這是四。"屈下第四個(gè)手指。"從這以后,沒有人能夠得上屈手指的。"過了一會(huì)兒才說:"加上我是五個(gè)。"于是屈下了第五個(gè)手指。殷安疏遠(yuǎn)、輕視高官卿相,男征勸道:"卿相是值得尊重的,大人也該稍尊敬他們。"殷安道""你也可以做宰相。"男征道:"我哪里敢當(dāng)。"殷安道:"看你肥頭大臉,不懂今古,只知道狂吃狂喝而沒有才智,不作宰相作什么?"那些輕世傲物的人都是這一類的人。

  姓房人  

  唐有姓房人,好矜門地,但有姓房為官,必認(rèn)云親屬。知識(shí)疾其如此,乃謂之曰:"豐邑公相(豐邑坊在上都,是兇肆,出方相也),是君何親?"曰:"是(是下原有姓字。據(jù)明抄本刪)某乙再?gòu)牟浮?人大笑曰:"君既是方相侄兒,只堪嚇鬼。"(出《啟顏錄》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),有個(gè)姓房的人很喜歡炫耀自己的門第,只要有姓房的當(dāng)官,他必定說是自己的親屬。有人了解他有這個(gè)毛病,就對(duì)他說:"豐邑坊的方相(古代出殯時(shí)用紙糊的面目猙獰的開路神)是你的什么親戚?"那姓房的人說:"是我的再?gòu)牟浮?問話的人大笑,道:"你既然是方相的侄兒,只能去做嚇唬鬼的事了。"

  元宗逵  

  唐元宗逵為果州司馬,有婢死,處分直典云:"逵家老婢死,驅(qū)使來久,為覓一棺木殯之。逵初到家貧,不能買得新者,但得一經(jīng)用者,充事即得。亦不須道逵買,云君家自有須。"直典出門說之,一州以為口實(shí)。(出《大唐新語(yǔ)》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),元宗逵任果州司馬,他家的奴婢死了,安排直典道:"我家的老傭人死了,在我家聽使喚多少年了,應(yīng)該為她找一口棺材葬了。可是我剛剛來到這里,家中貧困,不能買新的,只要個(gè)已經(jīng)用過的,能將就辦了事就行。也不要說是我買,就說是你家自己需用。"直典出門就把此事說出去了,一州的人都把此事作為談?wù)摰脑掝}。

  獨(dú)孤守忠  

  唐杭州參軍獨(dú)孤守忠領(lǐng)租船赴都,夜半,急追集船人,更無他語(yǔ),乃曰:"逆風(fēng)必不得張帆。"眾大哂焉。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),杭州參軍獨(dú)孤守忠領(lǐng)押送租的船隊(duì)去京城,到了半夜,把掌船人緊急集合起來,別的話沒說,只說道:"逆風(fēng)一定不能張帆。"眾人大笑。

  王熊  

  唐王熊為澤州都督。府法曹斷略糧賊,惟各(明抄本惟各作準(zhǔn)格)決杖一百,通判,熊曰:"總略幾人?"法曹曰:"略七人。"熊曰:"略七人(熊曰略七人五字,據(jù)明抄本補(bǔ))合決七百。"法曹曲斷,府司科罪。時(shí)人哂之。前尹正義為都督,公平,后熊來替。百姓歌曰:"前得尹佛子,后得王癩獺。判事驢咬瓜,喚人牛嚼鐵。見錢滿面喜,無鏹從頭喝。常逢餓夜叉,百姓不可活。"(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),王熊曾任澤州都督。都督府的法曹審判搶掠糧食的盜賊,每個(gè)人各判杖撻一百,向他通告判罪情況,他問道:"總共行搶的幾個(gè)人?"法曹回答:"行搶的七人。"他說:"行搶的七人合起來應(yīng)判錢七百。"法曹只好依照他的不正確的說法改判,府司便依此給他們七人量刑。當(dāng)時(shí)人們都嗤笑這件事。以前尹正義曾任澤州都督,他是很公平的,后來王熊被派來接替了他。百姓們編出歌謠詠道:"前得尹佛子,后得王癩獺。判事驢咬瓜,喚人牛嚼鐵。見錢滿面喜,無鏹(錢)從頭喝(大聲喊)。常逢餓夜叉,百姓不可活。

  曲崇裕  

  唐冀州參軍曲崇裕《送司功入京》詩(shī)曰:"崇裕有幸會(huì),得遇明流行。司士向京去,曠野哭聲哀。"司功曰:"大才士,先生其誰(shuí)?"曰:"吳兒博士,教此聲韻。"司功曰:"師明弟子哲。"(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),冀州參軍曲崇裕寫一首《送司功入京》詩(shī),他寫道:"崇裕有幸會(huì),得遇名流行。司士向京去,曠野哭聲哀。"司功問道:"大學(xué)士,教你寫詩(shī)的先生是誰(shuí)?"曲崇裕說:"一位吳地的少年博士,教我這樣押韻。"司功道"真是老師高明,學(xué)生就有智慧啊!"

  梁士會(huì)  

  唐滑州靈昌尉梁士會(huì),官科烏翎,里正不送。舉牒判曰:"官喚烏翎,何物里正,不送烏翎。"佐使曰:"公大好判,烏翎太多。"會(huì)索筆曰:"官喚烏翎,何物里正,不送雁翅。"有識(shí)之士,聞而笑之。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),滑州靈昌縣尉梁士會(huì),是"烏翎科"中舉后授的官,里正(鄉(xiāng)村小吏)沒有給他送來烏鴉羽翎,便在公文簿上寫道:"官叫做烏翎,是哪個(gè)里正,不送來烏翎?"佐使道:"你這件事太好解決,烏鴉羽毛太多了。"于是梁士會(huì)提筆寫道:"官科叫烏翎,是哪個(gè)里正不送來雁翅。"真有識(shí)之士,聽到這件事都嗤笑他。

  張懷慶  

  唐李義府嘗賦詩(shī)曰:"鏤月成歌扇,裁云作舞衣。自憐回雪影,好取洛川歸。"有棗強(qiáng)尉張懷慶好偷名士文章,乃為詩(shī)曰:"生情鏤月為歌扇,出意裁云作舞衣。照鏡自憐回雪影,來時(shí)好取洛川歸。"時(shí)人謂之語(yǔ)曰:"活剝王昌齡,生吞郭正一。"(出《大唐新語(yǔ)》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),李義府曾寫過一道詩(shī):"鏤月成歌扇,裁云作舞衣。自憐回雪影,好取洛川歸。"有一個(gè)棗強(qiáng)縣尉張懷慶好偷名家的文章,他也寫詩(shī)道:"生情鏤月為歌扇,出意裁云作舞衣。照鏡自憐回雪影,來時(shí)好取洛川歸。"當(dāng)人們說他道:"活剝王昌齡,生吞郭正一。"

  康聓  

  唐玄宗既用牛仙客為相,頗憂時(shí)議不葉,因訪于高力士:"用仙客相,外議以為如何?"力士曰:"仙客出于胥吏,非宰相器。"上大怒曰:"即當(dāng)用康聓。"蓋上一時(shí)恚怒之詞,舉其極不可者。或有竊報(bào)聓,以為上之于君,恩渥頗深,行當(dāng)為相矣。聓聞之,以為信然。翌日,盛服趨朝,既就列,延頸北望,冀有成命。觀之者無不掩口。然時(shí)論亦以長(zhǎng)者目焉。聓為將作大匠,多巧思,尤能知地。嘗謂人曰:"我居是宅中,不為宰相耶?"聞之者益為嗤笑。(今新昌里西北牛相第。即聓宅也。出《明皇雜錄》)

  【譯文】

  唐玄宗決定要啟用牛仙客作宰相,很擔(dān)心與人們的議論不相符合,因而詢問高力士道:"任命仙客為宰相,你以為外面的議論會(huì)如何?"高力士道:"仙客出自于小官吏,不是宰相的材料。"玄宗大怒,:"那就該用康聓!"這本來是玄宗一時(shí)憤怒說的話,是舉了一個(gè)最不可用的人。可是被人聽到并偷偷告訴了康聓。他還以為玄宗對(duì)康聓恩澤很深,真的要舉他為宰相了。康聓聽說后,也信以為真。第二天便換上一套好衣服去上朝,站在班列里,他一直伸著脖子向北坐的皇上張望,希望看到已經(jīng)寫好的詔命。見到的人無不掩口譏笑。然而當(dāng)時(shí)的輿論也都是以長(zhǎng)者來看待他。康聓認(rèn)為自己將成為大器,有許多奇巧的心思,尤其能預(yù)測(cè)地形風(fēng)水。他曾對(duì)人講:"我居住的是一片宅第的中央,還能不當(dāng)宰相?"聽到的人越發(fā)譏笑他。

  征君  

  唐肅宗之代,爭(zhēng)于賢良,下詔搜山林草澤,有懷才抱德及匡時(shí)霸國(guó)者,皆可爵而任之。有征君自靈武,衣草衣,躡芒跔,詣?dòng)趪?guó)門。肅宗聞之喜曰:"果有賢士應(yīng)募矣。"遂召對(duì),訪時(shí)事得失,卒無一辭。但再三瞻望圣顏而奏曰:"微臣有所見,陛下知之乎?"對(duì)曰:"不知。"奏曰:"臣見陛下圣顏,瘦于在靈武時(shí)。"帝曰:"宵旰所勞,以至于是。"侍臣有匿笑不禁者。及退,更無他言。帝知其妄人也,恐閉將來賢路,黽勉除授一邑宰。洎將寒食,京兆司逐縣索杏仁,以備貢奉。聞之,大為不可,獨(dú)力抗之,遂詣闕請(qǐng)對(duì)。京兆司亦慎此征君必有異見,將奈之何。及召對(duì),奏曰:"陛下要寒節(jié)杏仁,今臣敲將來,烏復(fù)進(jìn)渾杏仁。"上咍而遣之,竟不置其罪。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  唐肅宗時(shí)期,急需賢良人材,皇帝下詔搜尋山林草澤,凡有懷才抱德以及挽救危難時(shí)局而使國(guó)家稱霸于世的人,都可以授予爵位并任命官職。有一個(gè)征君(不就朝廷征聘的人),穿草衣,登草鞋,從靈武來到京都朝堂。肅宗聽說后高興地說:"果然有賢士響應(yīng)招募啊!"于是召見他來回答問題,肅宗詢問他時(shí)事得失,直到最后也未回答一句話。只是一次又一次地觀望肅宗的臉并奏道:"微臣有個(gè)發(fā)現(xiàn),陛下知道嗎?"肅宗道:"不知道。"征君接著道:"臣看出陛下的臉,是在靈武時(shí)消瘦的。"肅宗道:"天不亮就穿衣,天黑才吃飯,每天這樣操勞,以至于此。"左右官員有忍俊不禁的。直到他從朝堂中退出來。再?zèng)]說別的話。皇帝知道這是個(gè)無知妄為的人,可是怕封閉以后有賢良應(yīng)招之路,為勉力他而授予他縣令之職。將要到寒食節(jié)的時(shí)候,京兆司到各縣去搜集杏仁,以準(zhǔn)備向皇帝貢奉食用。征君聽說此事。說大為不可,極力抗拒,于是又要到朝堂請(qǐng)求與皇上對(duì)話,京兆司也怕此人一定有什么不同尋常的見解,也拿他沒辦法。到了召他去答對(duì)時(shí),他奏道:"陛下要寒食節(jié)用的杏仁,今天臣就是來敲打敲打的,不要再吃那些個(gè)渾杏仁了。"皇上只咳嗽一聲把他送走,終究沒有把他治罪。

  李佐   

  唐李佐,山東名族。少時(shí)因安史之亂,失其父。后佐進(jìn)士擢第,有令名,官為京兆少尹。陰求其父。有識(shí)者告后,往迎之于鬻兇器家,歸而奉養(yǎng)。如是累月。一旦,父召佐謂曰:"汝孝行絕世,然吾三十年在此黨中,昨從汝來,未與流輩謝絕。汝可具大豬五頭,白醪數(shù)斛,蒜韭數(shù)甕,薄餅十拌,開設(shè)中堂,吾與群黨一酬申款,則無恨矣。"佐恭承其教,數(shù)日乃具。父散召兩市善薤歌者百人至,初即列坐堂中。久乃雜謳。及暮皆醉。眾扶佐父登榻。而薤歌一聲。凡百齊和。俄然相扶父出,不知所在。行路觀者億萬(wàn)。明日,佐棄家人入山,數(shù)日而卒。(出《獨(dú)異志》)

  【譯文】

  唐朝人李佐,是山東的豪門勢(shì)族。少年時(shí)因安史之亂,他的父親與家人失散。李佐后來考中了進(jìn)士,有美名,官授京兆少尹。他私下尋找父親。有知道的人告訴他后,便到一家賣棺材和陪葬物的鋪?zhàn)尤グ迅赣H接回來奉養(yǎng)。這樣過幾個(gè)月。有一天,父親把他叫過來對(duì)他說:"你孝敬老人是世上沒有可比的,但是我三十年一直在那伙人中間,前些日子我跟你回來,也沒有與那些人道謝告別一下。你可以準(zhǔn)備肥豬五頭,白酒數(shù)斛,蒜苗韭菜等數(shù)甕,薄餅十盤,把宴席設(shè)在庭院,我好酬謝眾人并一訴衷腸,這樣也就沒有遺憾了。"李佐恭敬地接受了父親的指教,數(shù)日后一切準(zhǔn)備就緒,他父召集來東西二京善唱挽歌的上百人,一開始還只是安坐在庭院中,過了些時(shí)便雜亂地唱起來,到了晚上大家全醉了。眾人扶李佐父親站在床上,他唱了一聲挽歌,所有人便一起合唱起來,接著人們扶著他父親走出庭院,不知去向。一路上有億萬(wàn)人觀看。第二天,李佐丟下家人進(jìn)入大山里,數(shù)日后死去。

  元載常袞  

  唐代宗以庶務(wù)畢委宰相,而元載專政,益亂國(guó)典。非良金重寶,趑趄左道,不得出入于朝廷。及常兗為相,雖賄賂不行,而介僻自專,失于分別,故升陟多失。或同列進(jìn)擬稍繁,別謂之沓伯。是時(shí)京師語(yǔ)曰:"常無分別元好錢,賢者愚,愚者賢。"崔祐甫素公直,因眾中唱言:"朝廷上下相蒙,善惡同致。清曹峻府,為鼠輩養(yǎng)資考,豈裨皇化耶?"(出《杜陽(yáng)雜編》)

  【譯文】

  唐代宗把國(guó)家的各種政務(wù)完全委托給宰相去辦理,而宰相元載專權(quán),使國(guó)家的典章制度越來越混亂。不送良金重寶。不是大力行賄或不搞邪門歪道的人,是不能出入于朝廷的。到常兗任宰相時(shí),雖然他不受賄賂,但是他孤僻而獨(dú)斷專行。由于他不能分別好壞,所以在提拔選用人材上多有失誤。有的同僚找他商量事稍稍頻繁了些,就稱人家是冗沓的人。當(dāng)時(shí)京城里輿論說:"常無分別元好錢。賢人是愚人,愚人也會(huì)被看作賢人。"崔祐甫一向公道正直,因而他眾人中大聲說道:"朝廷中上下昏昧,善惡不分。本來是清廉嚴(yán)峻的官府,如今變成了鼠輩們養(yǎng)尊處優(yōu)之地,這怎么能有助于皇上的教化呢?"

  崔阡  

  唐順宗在東宮,韋渠薦崔阡。拜諭德,為侍書。阡觸事面墻,對(duì)東宮曰:"臣山野鄙人,不識(shí)朝典,見陛下合稱臣否?"東宮曰:"卿是宮僚,自合知也。"(出《嘉話錄》)

  【譯文】

  唐順宗在東宮為太子時(shí),韋渠向他推薦了崔阡。于是任命他為諭德(官職名),后又為侍書。崔阡不學(xué)無術(shù),對(duì)太子說:"臣是山野鄙人,不懂得朝廷的典章規(guī)矩,見到陛下時(shí)我是不是應(yīng)當(dāng)稱臣呢?"太子說:"你是宮中的官員,自己應(yīng)該知道。"

  黎干  

  唐代宗朝,京兆尹黎干以久旱,祈雨于朱雀門街。造土龍,悉召城中巫覡,舞于龍所。干與巫覡更舞,觀者駭笑。彌月不雨,又請(qǐng)禱于文宣王廟。上聞之曰:"丘之禱久矣。"命毀土龍,罷祈雨,減膳節(jié)用,以聽天命。及是甘澤乃足。(出《盧氏雜記》)

  【譯文】

  唐代宗朝時(shí),久旱無雨,京兆尹黎干便在朱雀街讓求雨。他建造了一條土龍,召集來城里所有的巫師,舞于建土龍的地方,黎干比巫師們舞得更歡。圍觀的人又驚又笑。可是整整一個(gè)月也沒下雨,于是又祈禱于文宣王廟。代宗聽說后說道:"祈禱孔丘的時(shí)間更長(zhǎng)了。"于是下令毀掉土龍,停止求雨,節(jié)用膳食,聽從天命。這樣做了之后,反倒甘雨足降。

  崔叔清  

  唐杜佑鎮(zhèn)淮南,進(jìn)崔叔清詩(shī)百篇。德宗謂使者:"此惡詩(shī),焉用進(jìn)。"時(shí)人呼為"準(zhǔn)敕惡詩(shī)"。(出《國(guó)史補(bǔ)》)

  【譯文】

  唐德宗朝時(shí),杜佑為淮南節(jié)度使,他向皇帝進(jìn)獻(xiàn)了一百篇崔叔清寫的詩(shī)。德宗對(duì)來送詩(shī)的人說;"這種惡劣的詩(shī),哪里還用得著進(jìn)獻(xiàn)!"當(dāng)時(shí)的人都把崔叔清的詩(shī)稱為"準(zhǔn)敕惡詩(shī)"(皇帝定準(zhǔn)的劣詩(shī))。

  常愿  

  唐劉禹錫云:貞元中,武臣常愿,好作本色語(yǔ)。曾謂余曰:"昔在奉天,為行營(yíng)都虞候。圣人門,都有幾個(gè)賢郎。"他悉如此。且曰:"奉天城斗許大,更被朱泚吃兵馬楦,危(危原作為。據(jù)明抄本改。)如累雞子。今拋向南衙,被公措大偉。龁鄧。"鄧把將他(他原作化。據(jù)明抄本改。)官職去。至永貞初,禹錫為御史監(jiān)察,見常愿攝事在焉,因謂之曰:"更敢道紇鄧否?"曰:"死罪死罪。"(出《嘉話錄》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),劉禹錫說過這樣一件事:貞元年間,有個(gè)武將叫常愿,喜歡說些本行的行話,他曾對(duì)我說:"以前在奉天,任行營(yíng)都虞候。圣人門(酒店里),都有幾個(gè)賢郎(飲酒人)。"他的話都是這樣。還說:"奉天城象斗那么大,被朱泚的兵馬弄得滿滿的,就象累在一起的雞蛋,如今拋向南衙,被公當(dāng)成措大了。咬鄧。"鄧把他官職奪去,到永貞初年,禹錫對(duì)御史監(jiān)察,見常愿在那里管事,對(duì)他說道:"還敢說咬鄧么?"回答說:'我實(shí)在是死罪、死罪!"

  劉士榮  

  唐于頔之鎮(zhèn)襄陽(yáng)也。朝廷姑息,除其子方為太常丞。頔讓之,表曰:"劉元佐兒士榮以佐之(明抄本之作命)功,先朝為太常丞。時(shí)臣與士榮同登朝列,見其凡劣,實(shí)鄙之。今臣功名不如元佐,男某(男某原作某之,據(jù)明抄本改)凡劣,不若士榮。若授此爵,更為叨忝。"德宗令將其表宣示百僚。時(shí)士榮為南衙將軍,目睹其表。有渾鐻者,錫之客(客字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)也。時(shí)鎬宴客飲酒,更為令曰:"征近日凡劣,不得即雨。"鐻(鐻字原缺,據(jù)黃本補(bǔ))曰:"劉士榮。"鎬曰:"于方。"鎬謂席人曰:"諸公并須精除。"(出《嘉話錄》)

  唐朝時(shí),于頔之鎮(zhèn)守襄陽(yáng)。朝廷對(duì)他很寬容優(yōu)待,任命他的兒子于方為太常丞。于頔之推讓,上表道:"劉元佐的兒子劉士榮是因?yàn)樗赣H有功,先朝授予他太常丞一職。當(dāng)時(shí)我與士榮曾一起在登朝的隊(duì)列,看見他很凡劣,實(shí)在令人鄙視。如今我的功名不如劉元佐,兒子也很平庸低劣,還不如劉士榮,若授此官,更覺得是叨擾而有愧。"德宗下令將他的表公布于百官。當(dāng)時(shí)劉士榮任南衙將軍,親眼目睹過此表。有個(gè)叫渾鐻的人,是錫的客人,有一天鎬宴請(qǐng)客人,飲酒時(shí)出酒令道:"近日的天氣預(yù)兆凡劣,不可能立即下雨。"鐻猜道:"劉士榮。"錫猜道:"于方。"鎬對(duì)在座的客人說道:"各位一定能夠高升。"

  袁德師  

  唐竇群與袁德師同在浙西幕,竇群知尉(明抄本尉作廚)。嘗嗔堂子曰:"須送伯禽。"問德師曰:"會(huì)否?"曰:"某乙亦不到如此,也還曾把書讀(讀字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)),何乃相輕。"(輕原作卿,據(jù)明抄本改)詰之:"且伯禽何人?"德師曰:"只是古之堂子也。"滿座人哂。(出《嘉話錄》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),竇群與袁德師一起在浙西幕府,竇群兼任縣尉。有一次責(zé)怪堂子(妓院)說:"須送'伯禽'(伯禽為周公的兒子)!"問袁德師道:"明白不明白?"袁德師道:"我還不至如此,也還曾讀過書吧,干么這樣輕視人!"竇群又追問:"那么伯禽是何人呢?"袁德師道:"伯禽不過是古代的堂子。"在座的人無不譏笑他的。

  蔣 乂  

  唐蔣乂撰宰臣錄,每拜一相,旬月必獻(xiàn)傳卷(卷原作奉,據(jù)明抄本改)故為物議所嗤。(出《國(guó)史補(bǔ)》)

  唐朝時(shí),蔣乂為宰相們作傳,每拜訪一個(gè)宰相,十日之內(nèi)獻(xiàn)上傳文,所以被眾人議論和嘲笑。

  崔損  

  唐崔損,性極謹(jǐn)慎。每奏對(duì),不敢有所發(fā)揚(yáng)。兩省清要,皆歷踐之,在位無稱于人。身居宰相。母野殯,不言展墓,不議遷袝(不議遷袝原作下議遷相,據(jù)《舊唐書》一三六《崔損傳》改)姊為尼,沒于近寺,終喪不臨。士君子罪之,過為恭遜,不止于容身,而卒用此中上意。竊大位者八年,上知物議不葉,然憐而厚之。(出《譚賓錄》)

  【譯文】

  唐代人崔損,性情極為謹(jǐn)慎。每次在朝堂奏答,不敢有一點(diǎn)兒發(fā)揮。中書省、門下省這兩處清貴顯要之地,他都登臨過,可是沒有什么值得人們稱道的。身居宰相之位,母親死后葬于荒野,從不說到墓地去看,也不議論遷殯合葬的事。姐姐出家為尼。死于附近的寺院,一直到辦完喪事他也沒去看看。許多正人君子都怪罪他,認(rèn)為他過份地謙恭,不止是為了安身,而是想以此來讓皇上中意。竊居高位八年,皇上知眾人議論他行止不端,但還是由于憐愛而厚待他。

 

 

上一頁(yè) 目錄頁(yè) 下一頁(yè)

 

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved

镇江市| 天门市| 洪洞县| 淮安市| 浠水县| 中阳县| 托克托县| 泾源县| 阿克陶县| 芦山县| 秭归县| 井冈山市| 丹凤县| 海安县| 宿迁市| 大安市| 芜湖县| 长寿区| 盐边县| 射洪县| 乳山市| 隆昌县| 乌审旗| 鄂尔多斯市| 仙居县| 兴化市| 东光县| 永宁县| 安溪县| 广河县| 通渭县| 拜城县| 大英县| 昌乐县| 桂平市| 无极县| 加查县| 班玛县| 斗六市| 葵青区| 周宁县|