國(guó)學(xué)導(dǎo)航太平廣記

首頁(yè) 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁(yè) 目錄頁(yè) 下一頁(yè)

 

卷第二百四十六  詼諧二

 

  蔡謨 諸葛恢 周顗 韓博 習(xí)鑿齒 孫盛 祖納 郝隆 羅友 張融 何承天 王絢

  何勖 謝靈運(yùn) 劉繪 徐孝嗣 沈文季 沈昭略 胡諧之 梁武 柳信言 徐摛 徐陵

  李諧 周舍 王琳

  蔡謨  

  晉王導(dǎo)妻妒,導(dǎo)有眾妾在別館,妻知之,持食刀將住。公遽命駕,患牛遲,手捉塵尾,以柄助打牛。蔡謨聞之,后詣王謂曰:"朝廷欲加公九錫。"王自敘謙志,蔡曰:"不聞?dòng)辔铮劧剔@犢車(chē),長(zhǎng)柄塵尾。"導(dǎo)大慚。(出《晉史》)

  【譯文】

  晉朝人王導(dǎo)的妻子非常好吃醋。王導(dǎo)在外面另有住宅,里面住有許多姨太太。王導(dǎo)的妻子得知這件事后,手里拿著一把菜刀要去這幢住宅砍殺那些姨太太。王導(dǎo)知道后急忙讓家中仆人駕好牛車(chē)去追趕妻子。王導(dǎo)嫌牛車(chē)走得太慢,手里倒握著拂塵,用拂塵把擊打牛屁股,讓牛快走。蔡謨聽(tīng)說(shuō)這件事情后,來(lái)看王導(dǎo)說(shuō):"朝廷想賞賜你九種禮品,這可是最高的禮遇啊!"王導(dǎo)聽(tīng)了后,謙讓他說(shuō)自己無(wú)功無(wú)德,不應(yīng)得到這么高的賞賜。蔡謨說(shuō):"不說(shuō)別的,單單聽(tīng)說(shuō)你乘坐短轅牛車(chē),用長(zhǎng)把拂塵鞭牛。這件事就足夠賞賜的了。"王導(dǎo)聽(tīng)了后,羞愧無(wú)比。

  諸葛恢  

  晉諸葛恢與丞相王導(dǎo),共爭(zhēng)姓族先后。王曰:"何以不言葛王,而言王葛。"答曰,"譬如言驢馬,驢寧勝馬也。"(出《啟顏錄》)

  【譯文】

  晉朝的諸葛恢與丞相王導(dǎo),二人因?yàn)樽逍张帕械南群箜樞蚨l(fā)生爭(zhēng)吵。王導(dǎo)說(shuō):"為什么不可以稱葛王,而非得稱王葛呢?"諸葛恢回答說(shuō):"譬如稱驢馬吧,這樣稱呼的意思難道是說(shuō)驢就勝過(guò)馬了嗎?"

  周顗  

  晉庾亮造周顗。顗曰:"君何忻悅而忽肥。"庾曰:"君何憂慘而瘦。"周曰:"吾無(wú)所憂,直是清虛日來(lái),穢滓日去。"(出《南史》)

  【譯文】

  晉朝時(shí),庾亮去拜訪周顗。周顗問(wèn):"你近來(lái)有什么高興愉快的事情忽然肥胖起來(lái)了?"庾亮反問(wèn)道:"您怎么憂傷愁慘得忽然瘦了呢?"周顗說(shuō):"我沒(méi)有什么憂傷愁慘的事情,只不過(guò)是天天吃些蔬菜使胃腸清潔虛空,那么,那些污濁的廢棄物也就一天天減少了。"

  韓博  

  晉張?zhí)戾a從事中郎韓博,奉表并送盟文。博有口才,桓溫甚稱之。嘗大會(huì),溫使司馬刁彝謂博曰:"卿是韓盧后。"博曰:"卿是韓盧后。"溫笑曰:"刁以君姓韓,固相問(wèn)耳。他人自姓刁,那得是韓盧后。"博曰:"明公未之思爾,短尾者則為刁。"闔坐雅嘆焉。(出《啟顏錄》)

  【譯文】

  東晉時(shí),張?zhí)戾a的僚屬中郎韓博,前往建康向東晉上表與送盟文。韓博能言善辯,很有口才,東晉執(zhí)掌朝政的大司馬桓溫很是贊賞他。一次盛大的聚會(huì)上,桓溫暗中指使司馬刁彝問(wèn)韓博:"你是韓盧后嗎?"韓博回答說(shuō):"您是韓盧后。"桓溫笑著說(shuō):"刁司馬因?yàn)槟阈枕n,因此這樣相問(wèn)那。刁司馬自然是姓刁了,哪能是韓盧后呢。"韓博回答說(shuō):"大人您沒(méi)有很好地思考啊,短尾則為刁黃,因此是韓盧'后'哇!"在坐的人,都贊嘆韓博的高雅與善辯。

  習(xí)鑿齒  

  秦苻堅(jiān)克襄陽(yáng),獲習(xí)鑿齒、釋道安。時(shí)鑿齒足疾,堅(jiān)見(jiàn)之,與語(yǔ)大悅。嘆曰:"昔晉平吳,利在二陸;今破南土,獲士一人有半。"蓋刺其蹇也。初鑿齒嘗造道安譚論,自贊曰:"四海習(xí)鑿齒。"安應(yīng)聲曰:"彌天釋道安。"咸以為清對(duì)。(出《晉春秋》)

  【譯文】

  東晉時(shí),前秦苻堅(jiān)攻占襄陽(yáng),虜獲習(xí)鑿齒、釋道安。當(dāng)時(shí),習(xí)鑿齒正患腳病,瘸著走路。苻堅(jiān)接見(jiàn)他,跟他談了一會(huì)兒話,非常高興,慨嘆地說(shuō):"當(dāng)年晉人平定東吳,得利于東吳的兩名水軍將領(lǐng)陸抗、陸景。我現(xiàn)在攻克襄陽(yáng),得到一個(gè)半人啊!"苻堅(jiān)這樣說(shuō),是諷刺戲謔當(dāng)時(shí)習(xí)鑿齒患腳疾瘸著走路。當(dāng)初,習(xí)鑿齒一次跟釋道安閑談,自我夸贊說(shuō):"四海之內(nèi)習(xí)鑿齒。"釋道安應(yīng)聲說(shuō):"普天之下釋道安。"都認(rèn)為這兩句話是一付清對(duì)。

  孫盛  

  晉孫盛與殷浩談?wù)摚淳唷?椭鳠o(wú)間,左右進(jìn)食,冷而復(fù)暖者數(shù)四。彼我?jiàn)^擲塵尾,毛悉脫落,滿餐飯中。賓主遂至暮忘食。殷乃語(yǔ)孫曰:"莫作強(qiáng)口馬,我當(dāng)捩卿鼻。"孫曰:"卿不見(jiàn)決鼻牛,人當(dāng)勞卿頸。"(出《南史》)

  【譯文】

  晉朝人孫盛與殷浩互相辯論,你來(lái)我往,不辭辛苦。不論是客是主,都不得聞。家人仆夫往來(lái)上菜上飯,涼了再熱,熱了又涼,再三再四。辯論到激烈時(shí),彼此用拂塵擊打。拂塵上的毛都脫落下來(lái),弄得滿桌都是,飯里菜里都有。賓主一直到了旁晚都忘了吃飯。殷浩對(duì)孫盛說(shuō):"你莫作強(qiáng)嘴的馬,我應(yīng)當(dāng)擰住你的鼻子。"孫盛對(duì)殷浩說(shuō):"你沒(méi)有見(jiàn)到被拽豁鼻子的牛嗎,我讓人按你的脖頸。"

  祖納  

  東晉光祿祖納少孤苦,性至孝,常自為母炊爨作食。王平聞其佳名,("佳名"原作"住"據(jù)《世說(shuō)》補(bǔ)改。)知其常親供養(yǎng),乃以二婢餉之,因以為吏。人有戲之者,奴價(jià)倍于婢。祖答曰:"百里奚亦何必輕于五羖之皮耶。"(出《世說(shuō)》)

  【譯文】

  東晉光祿大夫祖納少年時(shí)孤苦伶仃,但是非常孝順,經(jīng)常親自為母親燒火作飯。王平聽(tīng)說(shuō)他的美名后,得知他親自服侍供養(yǎng)母親,就送給他二名女仆,并推薦他擔(dān)任官職。有人戲謔祖納說(shuō):"你這個(gè)奴隸的價(jià)格比婢女高一倍呀!"祖納回答說(shuō):"身為秦穆公宰相的百里奚為什么必得比五張公羊皮還輕賤呢。"(按:秦穆公聽(tīng)說(shuō)百里奚賢能,用五只公羊皮在楚人那兒將他贖出來(lái),委以國(guó)政。)

  郝隆  

  晉郝隆為南蠻參軍。三月三日作詩(shī)曰:"娵隅躍清池。"桓溫問(wèn)何物,答曰:"蠻名魚(yú)為娵隅。"桓曰:"何為作蠻語(yǔ)。"隆曰:"千里投公,始得一蠻府參軍,那得不作蠻語(yǔ)。"(出《世說(shuō)》)

  【譯文】

  晉時(shí)人郝隆被授予南蠻參軍。他在三月三日這天作詩(shī)一首,其中一句是"娵隅躍清池"。執(zhí)掌朝政的大司馬桓溫聽(tīng)了問(wèn):"娵隅是什么東西?"郝隆回答說(shuō):"南蠻人管魚(yú)叫娵隅。"桓溫問(wèn):"你為什么用蠻語(yǔ)?"郝隆回答說(shuō):"我千里迢迢地來(lái)投奔大司馬您,才得到一個(gè)蠻府參軍的官職,怎么能不用蠻語(yǔ)呢?"

  羅友  

  晉羅友家貧,乞祿于桓溫。雖以才學(xué)遇之,而謂其誕肆,非治民才,許而不用。后同府人有得郡者,溫為坐飲敘別。友亦被命,至尤遲晚。溫問(wèn)之,答曰:"臣昨奉教旨出門(mén),于中路見(jiàn)鬼椰榆云:"'我只見(jiàn)汝送人上郡,何不見(jiàn)人送汝上郡。'友始終慚,回以還解。不覺(jué)成淹緩之罪。"溫笑其滑稽,而頗愧焉。后以為襄陽(yáng)太守。(出《渚宮舊事》)

  【譯文】

  晉朝時(shí),有個(gè)叫羅友的人,家里很貧窮,投奔到大司馬桓溫手下找口飯吃。羅友雖然是因?yàn)橛胁艑W(xué)而得到桓溫的賞識(shí),但是由于他平素生性放誕不受管束,桓溫認(rèn)為他不適合擔(dān)任官職治理百姓。因此,只賞識(shí)贊許他而不使用。后來(lái),同為幕僚的一位同事被任命為郡守,桓溫為他設(shè)宴話別,羅友也被邀請(qǐng)參加。但是羅友到的特別晚。桓溫問(wèn)羅友:"你怎么來(lái)的這么晚啊?"羅友回答:"我昨天奉您的指示外出,在路上遇到一個(gè)鬼嘲笑我說(shuō):'我只見(jiàn)你送別人出任郡守,為什么不見(jiàn)別人送你出任郡守呢?'我聽(tīng)了后始終感到羞愧,回來(lái)后還再三思悟這件事,不知不覺(jué)就延緩了赴宴的時(shí)間,真是罪過(guò)。"桓溫聽(tīng)了后一方面感到羅友說(shuō)的滑稽可笑,一方面也感到慚愧。這之后,桓溫任命羅友為襄陽(yáng)太守。

  張融  

  宋張融嘗乞假還,帝問(wèn)所居。答曰:"臣陸居非屋,舟居非水。"上未解,問(wèn)張緒。緒曰:"融近東山,未有居止。權(quán)牽小船上岸,住在其間。"上大笑。太祖嘗面許融為司徒長(zhǎng)史,敕竟不出。融乘一馬甚瘦,太祖曰:"卿馬何瘦,給粟多少。"融曰:"日給一石。"帝曰:"何瘦如此。"融曰:"臣許而不與。"明日,即除司徒長(zhǎng)史。融與謝寶積("謝寶積"當(dāng)作"寶積謝",寶積融第六弟,見(jiàn)《南史》本傳。)俱謁太祖,融于御前放氣。寶積起謝曰:"臣兄觸忤宸扆。上笑而不問(wèn)。須臾食至,融排寶積,不與同食。上曰:"何不與賢弟同食。"融曰:"臣不能與謝氣之口同盤(pán)。"上大笑。(出《談藪》)

  【譯文】

  南北朝時(shí)期,南朝宋張融有一次請(qǐng)假回家。皇上問(wèn)他家住在哪里?張融回答說(shuō):"我住在陸地上但不是房屋,住在船上但不在水上。"皇上不明白這是怎么一回事,問(wèn)張緒。張緒告訴皇上說(shuō):"張融家住在東山附近,沒(méi)有固定的住處。暫且將一只小船牽上岸邊,全家人住在里面。"皇上聽(tīng)了大笑。齊太祖肖道成曾當(dāng)面答應(yīng)授任張融為司徒長(zhǎng)史,然而竟然不見(jiàn)太祖下任命令。張融騎著一匹瘦得可憐的馬上下朝,太祖看見(jiàn)了問(wèn)張融:"你的這匹馬怎么這么瘦啊?給它多少料粟?"張融回答說(shuō):"每天喂它一石粟。"太祖問(wèn):"那為什么還這么瘦?"張融說(shuō):"我答應(yīng)喂它一石粟,可是我并沒(méi)有實(shí)際給它呢。"第二天,太祖即下任命令授任張融為司徒長(zhǎng)史。張融與寶積謝一塊兒拜見(jiàn)太祖。張融在皇上面前放了一個(gè)屁,寶積謝起身謝罪說(shuō):"我的這位兄弟泄氣污染了皇上的圣殿。"太祖只是笑笑,沒(méi)有說(shuō)什么。過(guò)了一會(huì)兒,擺上酒宴,張融排斥寶積謝,不讓他上桌。太祖問(wèn):"為什么不跟你的這位賢弟同桌吃飯?"張融說(shuō):"我不能跟謝氣的嘴同餐。"太祖聽(tīng)后大笑。

  何承天  

  宋東海何承天,徐廣之甥也。除著作佐郎,年已邁。諸佐郎并名家少年,潁川荀伯子嘲之,當(dāng)呼為"奶母"。承天曰:"卿當(dāng)知鳳凰將九子,奶母何言耶。(出《談藪》)

  【譯文】

  南宋東海人何承天,是徐廣的外甥,官任著作佐郎,年歲已經(jīng)很大了,其他的著作佐郎都是顯赫人家的年輕子弟。穎川人荀伯子嘲笑他,稱他為"奶母"。何承天說(shuō):"你應(yīng)當(dāng)知道鳳凰帶領(lǐng)著九只小鳳凰崽,你稱我為'奶(按:此字作'母')母'是什么意思呢?"

  王絢  

  晉王絢,彧之子。六歲,外祖何尚之,特加賞異。受《論語(yǔ)》,至"郁郁乎文哉。"尚之戲曰:"可改為'耶耶乎文哉。'"(吳蜀之人,呼父為耶。)絢捧手對(duì)曰:"尊者之名,安得為戲,亦可道草翁之風(fēng)必舅。"(《論語(yǔ)》云,草上之風(fēng)必偃,翁即王絢外祖何尚之,舅即尚之子偃也。)(出《啟顏錄》,翁即二字下原有翁即在三字,據(jù)明抄本刪)

  【譯文】

  晉朝人王絢,是王彧的兒子。年僅六歲,外祖父何尚之,非常賞識(shí)他的聰慧異稟,教授他讀《論語(yǔ)》。教到"郁郁乎文哉"這一句時(shí),何尚之戲謔地說(shuō):"這句可以讀成'耶耶乎文哉'(蜀人呼父為耶。)王絢捧著兩只小手回答說(shuō):"長(zhǎng)輩的稱呼,怎么可以戲謔呢?草上之風(fēng)必偃,也可以讀成'草翁之風(fēng)必舅'嗎?"(按:翁,指王絢的外祖父;偃,原來(lái)何尚之的兒子--王絢的舅舅名"偃"。)

  何勖  

  宋江夏王義恭性愛(ài)古物,常遍就朝士求之。侍中何勖已有所送,而王征索不已。何甚不平。嘗出行,于道中見(jiàn)狗枷犢鼻。乃命左右取之還。以箱擎送之。箋曰:"承復(fù)須古物,今奉李斯狗枷,相如犢鼻。"(出《因話錄》)

  【譯文】

  南宋江夏人王義恭生性愛(ài)好古物,經(jīng)常向所有在朝為官的人搜求。侍中何勖已經(jīng)送給他一些古物了,但是王義恭還是向他不斷地索要。何勖感到很生氣,對(duì)王義恭非常不滿。一次,何勖外出,見(jiàn)道邊有一只狗枷和一只牛鼻具丟棄在那兒。于是,讓隨行人員將這兩件廢棄物收起來(lái)。回到京城后,何勖讓人將這兩件東西盛在一只箱子里,用手擎著送給王義恭,并寫(xiě)一便箋說(shuō):"承你還須要古物,今奉上李斯狗枷、司馬相如牛鼻具各一只,望收訖。"

  謝靈運(yùn)  

  宋會(huì)稽太守孟顗事佛精懇,謝靈運(yùn)輕之。謂顗曰:"得道應(yīng)須慧業(yè),丈人生天當(dāng)在靈運(yùn)前,成佛必在靈運(yùn)后。"顗深恨之。(出《南史》)

  【譯文】

  南宋會(huì)稽郡太守孟顗供奉佛祖非常精誠(chéng)懇切,謝靈運(yùn)很是輕蔑他這樣做。對(duì)孟顗說(shuō):"要修心得道,必須天生具備智慧的業(yè)緣。老太守升天(按:指死亡。)當(dāng)在靈運(yùn)前邊,修成佛一定在我靈運(yùn)后邊。"孟顗非常記恨謝靈運(yùn)。

  劉繪  

  齊劉繪為南康郡,郡人郅類所居,名穢里。繪戲之曰:"君有何穢,而居穢里。"答曰:"未審孔丘何闕,而居闕里。"繪嘆其辯答。(出《談藪》)

  【譯文】

  南齊人劉繪,官為南康郡太守。郡里有個(gè)人叫郅類,他家住的地方叫穢里。劉繪戲謔地說(shuō):"你有什么污穢,而居住在穢里?"郅類反問(wèn)道:"我不知道孔老夫子缺少什么,而居闕里。"(與字缺同"闕"。)劉繪聽(tīng)了后,非常嘆服郅類的辯才。

  徐孝嗣  

  齊仆射東海徐孝嗣修輯高座寺,多在彼宴息。法云師亦蕭寺日夕各游,二寺鄰接,而不相往來(lái)。孝嗣嘗問(wèn)法云曰:"法師嘗在高座,而不游高座寺。"答曰:"檀越既事蕭門(mén),何不至蕭寺。"(出《談藪》)

  【譯文】

  南齊仆射東海人徐孝嗣,出資重新整修了高座寺,多數(shù)時(shí)間吃住都在這座寺里。法云禪師是蕭寺的僧人。每天從早到晚,兩人各自干自己的事情,兩座寺院緊挨著,卻互相不往來(lái)。一次徐孝嗣對(duì)法云禪帥說(shuō):"法師您即然身在高座(高座,代指僧人。),為什么不來(lái)高座寺呢?"法云禪師回答說(shuō):"施主既然在蕭家(南齊的皇帝是蕭姓。),為什么不到蕭寺來(lái)呢?"

  沈文季  

  齊太祖之為齊王也,置酒為樂(lè)。清河崔思祖侍宴,謂侍中沈文季曰:"羹膾為南北所推。"文季答曰:"羹膾中乃是吳食,非卿所知。"思祖曰:"炰鱉膾鯉,似非句吳之詩(shī)。"文季曰:"千里莼羹,豈關(guān)魯衛(wèi)之士。"帝稱美曰:"莼羹頗須歸沈。"(出《談藪》)

  【譯文】

  南齊太祖蕭道成被封為齊王時(shí),擺設(shè)酒宴宴請(qǐng)群臣共同慶祝。酒宴上,清河人崔思祖負(fù)責(zé)整個(gè)酒宴的安排布置。崔思祖問(wèn)侍中沈文季:"羹湯與魚(yú)膾是南北都推重的佳肴吧?"沈文季回答說(shuō):"羹湯與魚(yú)膾都是吳地的菜肴,你不懂行。"崔思祖說(shuō):"蒸煮甲魚(yú)膾制鯉魚(yú),好象不是吳人的詩(shī)句吧?"沈文季回答說(shuō):"莼羹是我們吳中千里地方的名菜,這跟你這個(gè)北邊魯、衛(wèi)地方的人有什么關(guān)系?"齊太祖贊美說(shuō):"莼羹這道名菜特別須要由沈侍中來(lái)安排啦!"

  沈昭略  

  齊黃門(mén)郎吳興沈昭略,侍中文叔之子。性狂俊,使酒任氣,朝士常憚而容之。嘗醉,負(fù)杖至蕪湖苑,遇瑯玡王約。張目視之曰:"汝王約耶,何肥而癡。"約曰:"汝是沈昭略耶,何瘦而狂。"昭略撫掌大笑曰:"瘦已勝肥,狂又勝癡。"約,景文之子。(出《談藪》)

  【譯文】

  南齊黃門(mén)郎沈昭略,吳興人,是侍中沈文叔的兒子。沈昭略為人狂放英武,在酒桌上往往隨著興志行事,不加約束自己,朝中的同事們常常都因畏懼而容忍他。一次,沈昭略又喝醉了酒,手執(zhí)一棍來(lái)到蕪湘園林,遇見(jiàn)瑯玡人王約,瞪著眼睛盯盯地看著王約,說(shuō):"你是王約嗎?為什么這么胖而又呆啊?"王約回答說(shuō):"你是沈昭略嗎?為什么這么瘦而狂啊?"沈昭略聽(tīng)了拍著手掌大笑,說(shuō):"瘦比胖好,狂比呆好!"王約,王景文的兒子。

  胡諧之  

  齊豫章胡諧之初為江州治中,太祖委任之。以其家人語(yǔ)傒,語(yǔ)音不正,乃遣宮內(nèi)數(shù)人,至諧之家,教其子女。二年,上問(wèn)之:"卿家語(yǔ)音正未。"答曰:"宮人少,臣家人多。非惟不能正音,遂使宮人頓傒語(yǔ)。"上大笑;遍向朝臣說(shuō)之。諧之歷位度支尚書(shū)預(yù)州刺史。(出《談藪》)

  【譯文】

  南齊時(shí),豫章人胡諧之剛?cè)谓葜沃袝r(shí),是齊太祖蕭道成委任他這個(gè)官職的。齊太祖認(rèn)為他的家人說(shuō)九江、豫章一帶的傒語(yǔ),發(fā)音不正,于是派遣幾個(gè)宮人到胡家教他的子女矯正口音。二年后,齊太祖問(wèn)胡諧之:"你家子女的口音矯正過(guò)來(lái)沒(méi)有啊?"胡諧之回答說(shuō):"宮里去的人少,我家人多,不但沒(méi)有矯正過(guò)來(lái)我家里人的口音,還使皇上派去的宮人都染上了傒語(yǔ)呢!"齊太祖聽(tīng)了哈哈大笑,見(jiàn)著上朝的大臣就講這件事。胡諧之歷任掌管?chē)?guó)家財(cái)政的宰相,預(yù)州刺史等職。

  梁武  

  梁高祖嘗作五字壘韻曰:"后牖有榴柳。"命朝士并作。劉孝綽曰:"梁王長(zhǎng)康強(qiáng)。"沈約曰:"偏眠船舷邊。"庾肩吾曰:"載七每礙埭。"徐摛曰:"臣昨祭禹廟,殘六斛熟鹿肉。"何遜用曹瞞故事曰:"暯蘇姑枯盧。吳均沈思良久,竟無(wú)所言。高祖愀然不悅,俄有詔曰:"吳均不均,何遜不遜,宜付廷尉。"(出《談藪》)

  【譯文】

  梁武帝蕭衍有一次作五字疊韻,即說(shuō)出的一句話,必須是五個(gè)字,而且用同一韻母,還要有明確的含義。梁為帝先得一句是:"后牖有榴柳。"之后,讓殿上的群臣跟他一塊作。劉孝綽作的是:“梁王長(zhǎng)康強(qiáng)。"沈約作的是:"偏眠船舷邊。"庾肩吾作的是:"載七每礙埭。"徐摛作的是:“臣昨祭禹廟,”殘六斛熟鹿肉。何遜用曹瞞的典故,作的是:“暯蘇姑枯廬。”挨到吳均作了,他沉思了好長(zhǎng)時(shí)間,也沒(méi)有作出來(lái)。梁武帝悶悶不樂(lè),不一會(huì)兒,下達(dá)指示說(shuō):"吳均不均,何遜不遜,適宜交付廷尉治罪。"

  柳信言  

  梁安城王蕭佽博學(xué),善屬文。天保之朝,為一代文宗,專掌詞令沈博。歷侍中仆射尚書(shū)令,有集三十卷,著梁史百卷。初佽以文詞擅名,所敵擬者,唯河?xùn)|柳信言。然柳內(nèi)雖不伏,而莫與抗。及聞佽卒,時(shí)為吏部尚書(shū)。賓客候之,見(jiàn)其屈一腳跳,連稱曰:"獨(dú)步來(lái),獨(dú)步來(lái)。"眾賓皆舞,以為笑樂(lè)。(出《渚宮舊事》)

  【譯文】

  南梁安城人王蕭佽知識(shí)淵博,擅長(zhǎng)寫(xiě)文章,孝文帝天保年間,在朝中為一代文章泰斗,專門(mén)從事詩(shī)詞寫(xiě)作。他的文章、詩(shī)詞、淵深廣博。王蕭佽官任侍中仆射尚書(shū)令,出有文集三十卷,另外撰寫(xiě)梁史一百卷。王蕭佽剛剛聞名于文壇時(shí),能夠跟他匹敵的人,只有河?xùn)|柳信言。然而,柳信言雖然內(nèi)心不服氣,卻不敢跟王蕭佽相抗衡。等到聽(tīng)到王蕭佽死訊時(shí),已任吏部尚書(shū)的柳信言,趕到靈堂,蜷屈著一條腿,一只腳蹦跳著闖進(jìn)來(lái),在眾多的賓客面前連連呼喊著:"獨(dú)一無(wú)二來(lái)!獨(dú)一無(wú)二來(lái)!"眾位賓客都學(xué)著柳信言的樣子,一起拍手跳躍,以此來(lái)嬉鬧玩樂(lè)。

  徐摛  

  梁侍中東海徐摛,散騎常侍超之子也。博學(xué)多才,好為新變,不拘舊體。常體一人病癰曰:"朱血夜流,黃膿晝?yōu)a。斜看紫肺,正視紅肝。"又曰:"戶上懸簾,明知是箔。魚(yú)游畏網(wǎng),判是見(jiàn)罾。"又曰:"狀非快馬,蹋腳相連。席異儒生,帶經(jīng)長(zhǎng)臥。"摛子陵,通直散騎常侍。聘魏。魏主客魏收曰:"今日之熱,當(dāng)猶徐常侍來(lái)。"陵答曰:"昔王肅至此,為魏始制禮儀。今我來(lái)聘,使卿復(fù)知寒暑。"收不能對(duì)。(出《談藪》)

  【譯文】

  南梁侍中徐摛,東海郡人,散騎常侍徐超的兒子。徐摛多才多藝、知識(shí)淵博,喜愛(ài)獨(dú)出新彩,不拘泥于原有的體例、樣子。一次,徐摛看到一個(gè)人長(zhǎng)癰,說(shuō):"紅血夜間流淌,黃膿白天泄出,斜著看是紫色的肺子,正面看是紅色的肝。"又說(shuō):"門(mén)上掛著簾子,明知道那是葦桿編的么。魚(yú)在水中游,最怕遇到網(wǎng),斷定見(jiàn)到的是用竹竿撐起來(lái)的罾。"又說(shuō):"看那樣子不是快馬,前后蹄子踏動(dòng)相連,躺在席上的不是讀書(shū)人,是帶著四書(shū)五經(jīng)長(zhǎng)臥在那兒的人。"徐摛的另一個(gè)兒子徐陵,跟徐摛同任散騎常侍。徐陵被北魏聘請(qǐng)去。北魏的主客官魏收說(shuō):"今天天氣特別熱,當(dāng)是徐常侍從南邊帶來(lái)的啊!"徐陵回答說(shuō):"從前王肅到這兒來(lái)為你們魏國(guó)首次制定了禮儀。今天,你們請(qǐng)我來(lái),就是讓我使你們知道寒暑。"魏收對(duì)答上不上來(lái)。

  徐陵  北齊使來(lái)聘梁。訪東河徐陵春,和者曰:"小如來(lái)五歲,大孔子三年,謂七十五也。"(出《談藪》)

  【譯文】

  北齊派使臣來(lái)南梁出訪。來(lái)使查訪東海人徐陵春,回答他的人說(shuō):"你問(wèn)徐陵春啊,他比如來(lái)佛小五歲,比孔子早生三年,大概七十五歲了吧。"

  李諧  

  梁陸晏子聘魏,魏遣李諧效勞。過(guò)朝歌城,晏子曰:"殷之余人,正應(yīng)在此。"諧曰:"永嘉南度,盡在江外。"(出《談藪》)

  【譯文】

  南梁派陸晏子出訪北魏,北魏派遣大臣李諧到郊外來(lái)迎接、慰勞他。走過(guò)殷舊都朝歌城時(shí),陸晏子說(shuō):"殷朝的遺民,正應(yīng)當(dāng)在這兒。"李諧反唇相譏道:"永嘉之亂晉朝遷都江南后,殷朝的遺民都隨著遷到江南去了。"

  周舍  

  梁汝南周舍少好學(xué),有才辯。顧諧被使高麗,以海路艱,問(wèn)于舍。舍曰:"晝則揆日而行,夜則考星而泊。海大便是安流,從風(fēng)不足為遠(yuǎn)。"河?xùn)|裴子野在晏筵,謂賓僚曰:"后事未嘗姜食。"舍曰:"孔稱不徹,裴曰未嘗。"一座皆笑。舍學(xué)通內(nèi)外,兼有口才。謂沙門(mén)法云師曰:"孔子不飲盜泉之水。法("法"字原缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)師何以捉鍮石香爐?"答曰:"檀越既能戴纛,貧道何為不執(zhí)鍮。"(出《談藪》)

  【譯文】

  南梁時(shí),汝南人周舍小時(shí)候就刻苦好學(xué),賦有才辯。顧諧被派往出使高麗國(guó),他認(rèn)為海路難走,于是向周舍請(qǐng)教。周舍說(shuō):"白天測(cè)量太陽(yáng),晚上考核北斗星的位置來(lái)行船。海大都是平穩(wěn)的水流,只要隨著風(fēng)向航行,到達(dá)高麗國(guó)的路程并不算太遙遠(yuǎn)。"河?xùn)|人裴子野也在宴席上,對(duì)同席的賓客、同事們說(shuō):"后果未嘗怎么樣呢。(按:《論語(yǔ)·鄉(xiāng)黨》沽酒市脯不食,不撤姜食。撤,去也。齊人禁葷,故不食脯肉,而可以食姜。)周舍說(shuō):"孔子說(shuō)不撤,裴子野說(shuō)未嘗啊!"滿座人都笑了。周舍有學(xué)識(shí),通曉佛經(jīng)和佛經(jīng)以外的典籍,還能言善辯很有口才。一次,周舍戲謔僧人法云禪師說(shuō):"孔夫子不喝盜泉里的水,法師為是著一只鍮(按:諧音'偷'。)石香爐?"法云禪師回答道:"施主既然能舉著大纛(按:諧音'毒'。),貧僧為什么不能執(zhí)鍮呢?"

  王琳  

  后梁王琳,明帝時(shí)為中書(shū)舍人。博學(xué),有才藻,好臧否人物,眾畏其口,常擬孔稚珪。又為《鮔表》,以讬刺當(dāng)時(shí)。其詞曰:"臣鳀言,伏見(jiàn)除書(shū),以臣為糝蒸將軍,油蒸校尉,臞州刺史。脯臘如故者,肅承明命,灰身屏息,憑臨鼎鑊,俯仰兢懼。臣聞高沙走姬,非有意于綺羅。(江陵城西二十里,有高秀湖,其中有魚(yú)。)白鮹女兒,豈期心于珠翠。(江陵丙河縈結(jié),呼曰"鰁河"。)臣美愧夏鳣,味慚冬鯉。常恐鮐腹之譏,懼貽鱉巖(五甘反。)之謂。是以漱流湖底,枕石泥中。不意高賞殊宏,曲蒙鈞拔,遂得起升綺席,忝預(yù)玉盤(pán)。爰廁玳筵,猥煩象筋。澤覃紫腴,恩加黃腹。方當(dāng)鳴姜?jiǎng)庸穑u蘇佩檔。輕瓢才動(dòng),則樞槊(明抄本"槊"作"檠"。)如云。濃汁暫停,則蘭膏成列。婉轉(zhuǎn)綠齏之中,逍遙朱唇之內(nèi)。銜恩噬澤,九殞弗辭。不任屏營(yíng)之至,謹(jǐn)?shù)姐~鐺門(mén)奉表以聞。詔答曰:"省表是公。(明抄本"表是公"作"卿之表"。)卿池沼縉紳,波渠后又。(明抄本"又后"作"俊入"。)穿蒲入符,(一作"藻"。)肥滑系彰。正膺茲選,無(wú)勞謝也。時(shí)惡之,或以譏誚聞,孝明亦弗之罪也。其文傳于江表。

  【譯文】

  南朝后梁王琳,在明帝時(shí)官任中書(shū)舍人。王琳知識(shí)淵博,賦有才華文采,尤其愿意品評(píng)、褒貶人物,滿朝文武官員都畏懼他那張嘴,常常將他比作南齊的孔稚珪。王琳又曾撰寫(xiě)過(guò)《鮔表》,借以諷刺當(dāng)時(shí)的時(shí)弊。《鮔表》是這樣寫(xiě)的:臣鮔魚(yú)說(shuō):今見(jiàn)到陛下簽發(fā)的任命令,授我為朱羹將軍,油蒸校尉、肉羹刺史。和從前一樣,將我制做成干肉。我恭敬地接受陛下的任命,忍含著沮喪,屏住呼吸,任憑你們將我放在籠屜上蒸,或者放在鼎鑊里煮,每時(shí)每刻都膽戰(zhàn)心驚啊!我聽(tīng)說(shuō)高秀湖中的美人魚(yú)們,并不想得到陛下賞賜給她們綾羅綢錦;魷河里的白鮹女兒們,怎么能期望得到珍珠翠玉呢?比肥美,我愧對(duì)夏天里的鱘魚(yú);論味鮮,我羞見(jiàn)冬季里的鯉魚(yú)。我常常恐懼鮐腹的諷刺,時(shí)時(shí)畏怕鱉巖的譏誚。因此,我吮吸湖底的流沙為食,枕著石泥睡眠。不料,崇高的獎(jiǎng)賞光臨我的頭頂,承蒙提拔,于是高升到美席華宴上,羞愧地躺在玉盤(pán)中。于是,擺放在華貴的筵席上,有勞象筷大人,將我們送入每一張肥大的嘴中,進(jìn)入布滿黃油的肚子里。剛剛放上姜末桂皮,再置入紫蘇桂皮。輕便的葫瓢剛動(dòng),則樞盤(pán)如云一樣地聚來(lái);濃濃的湯汁才停止沸騰,一排排的蘭膏油燈就點(diǎn)燃起來(lái)。于是,我們周旋在綠色的腌菜之間,逍遙于紅色的口唇之內(nèi)。含著你們的恩惠,噬嚙你們的德澤,雖然九死而不辭。沒(méi)有感到任何彷徨、惶恐,只是謹(jǐn)慎小心地走入銅釜之門(mén),奉上此表以致謝意。陛下回書(shū)答道:奉上的表章,我已全部讀過(guò)。愛(ài)卿乃是池沼中的晉紳,岸渠里的俊杰。你穿行于蒲荇之間,以肥嫩滑膩而聞名于人世。正應(yīng)當(dāng)接受我們?nèi)说奶暨x,請(qǐng)不用表示謝意。當(dāng)時(shí)的達(dá)官貴人們,都非常厭惡王琳寫(xiě)這篇《鮔表》。有人相互邊譏諷這篇《鮔表》邊傳播議論。孝明皇帝也沒(méi)有給王琳定罪處罰他。這篇《鮔表》,在江南一帶廣為流傳。

 

 

上一頁(yè) 目錄頁(yè) 下一頁(yè)

 

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved

无锡市| 舒兰市| 郴州市| 磐石市| 德兴市| 江阴市| 汨罗市| 宝兴县| 海安县| 凤庆县| 成武县| 石泉县| 察隅县| 抚州市| 嵊泗县| 江永县| 南郑县| 黎川县| 耒阳市| 剑河县| 黑水县| 东方市| 拜城县| 漠河县| 策勒县| 雅江县| 彭泽县| 喀喇沁旗| 泗洪县| 南汇区| 长治县| 米脂县| 三门峡市| 宁津县| 连南| 北碚区| 依安县| 咸阳市| 伊春市| 九台市| 茌平县|