國學(xué)導(dǎo)航太平廣記

首頁 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁 目錄頁 下一頁

 

卷第一百八十六 銓選二

 

  斜封官 盧從愿 韋抗 張仁愿 杜暹 魏知古 盧齊卿 王丘 崔琳 裴光庭 薛據(jù) 李林甫 張說 張奭 楊國忠 陸贄 鄭余慶 裴遵慶 李絳 李建 崔安潛

  斜封官  

  唐景龍年中,斜封得官者二百人,從屠販而踐高位。景云踐祚,尚書宋璟、御史大夫畢構(gòu),奏停斜封人官。璟、構(gòu)出后,見鬼人彭卿受斜封人賄賂,奏云:見孝和怒曰,我與人官,何因奪卻?于是斜封皆復(fù)舊職。偽周革命之際,十道使人,天下選殘明經(jīng)進(jìn)士及下村教童蒙博士,皆被搜揚(yáng)。不曾試練,并與美職。塵黷士人之品,誘悅愚夫之心。庸才者得官以為榮,有才得官以為辱。昔趙王倫之篡也,天下孝廉秀才茂異,并不簡試。雷同與官,市道屠沽,亡命不軌,皆封侯略盡。太府之銅不供鑄印,至有白版侯者。朝會之服,貂者大半。故謠云:貂不足,狗尾續(xù)。小人多幸,君子恥之。無道之朝,一何連類也,惜哉!(出《朝野簽載》)

  【譯文】

  唐中宗景龍年間,韋后及太平、安樂、長寧等公主,仗勢用權(quán),收受賄賂,于側(cè)門降墨敕付中書授官,得官者二百多人,人們稱這種官為斜封官。一些屠夫販卒爬上了高位。睿宗李旦繼承了皇位后,尚書宋璟、御史大夫畢構(gòu),上奏書,停止了斜封官。宋璟、畢構(gòu)被罷出官后,見鬼人(宮中專司驅(qū)鬼、祈禱、占卜之術(shù)的人)彭卿受一些斜封官的賄賂向皇帝上奏說:"我見到了死去的孝和皇帝(孝和皇帝是中宗死后的謚號)他發(fā)怒了,他說:'我給人封的官,你們?yōu)槭裁炊冀o罷了?'"于是那些斜封官又官復(fù)原職。武后則天篡權(quán)的時候,全國各地需要人,一些落榜的秀才和村中教書的先生,都被搜羅去了,不經(jīng)過考試和鍛煉,就給一個很美的差事。這樣做污辱了讀書人的品格,而使那些無能之輩得到了歡心,庸才得到了官,感到榮耀,有才的人感到恥辱。晉司馬倫篡位時,國內(nèi)一些品質(zhì)不好、才智不佳的人,都不經(jīng)考試,一樣封官。一些殺豬賣酒的亡命徒,都被封了侯,做了官。宮廷中的銅都不夠鑄印用,以至于有些人只能用白板代印。到大朝會時戴貂飾的只有一大半。所以有民謠說:"貂不足,狗尾續(xù)。"小人感到高興,君子感到恥辱。一些無道的昏君,他們怎么那么相似。令人痛惜呀!

  盧從愿  

  景云元年,盧從愿為侍郎,精心條理,大稱平允。其有冒名偽選,虛增功狀之類,皆能擿發(fā)其事。典選六年,頗有聲稱。時人曰:前有裴馬,后有盧李。裴即行儉,馬謂戴,李謂朝隱。(出《唐會要》)

  【譯文】

  唐睿宗景云元年,盧從愿任吏部侍郎,他選官認(rèn)真,照章辦事,人都說他辦事公道。有冒名參選的,或虛報功績請賞的,他都能給以揭發(fā)。他主持考選官六年,很有聲譽(yù)。當(dāng)時人們說,前有裴馬,后有盧李。裴是裴行儉,馬是馬戴,李是李朝隱。

  韋抗  

  景云二年,御史中丞韋抗加京畿按察使。舉奉天縣尉梁升卿、新豐尉王倕、金城縣尉王水、(明抄本"水"作"永",唐會要"水"作"冰"。)華原縣尉王燾為判官。其后皆著名位。(出《唐會要》)

  【譯文】

  景云二年,御史中丞韋抗擔(dān)任京畿按察使,他舉薦奉天縣尉梁升卿、新豐尉王倕、金城縣尉王水、華原縣尉王燾為判官(各衙署的佐官),后來這些人,都名位顯赫。

  張仁愿  

  景云二年,朔方總管張仁愿奏用監(jiān)察御史張敬忠、何奕,長安縣尉寇泚,鄠縣尉王易從,始平縣主簿劉體微分判軍事;義烏縣尉晁良貞為隨軍。后皆至大官。(出《唐會要》)

  景云二年,北方總管張仁愿上奏,選用了監(jiān)察御史張敬忠、何奕、長安縣尉寇泚、鄠縣尉王易從、始平縣主簿劉體微分管軍事,義烏縣尉晁良貞為隨軍。后來都當(dāng)了大官。

  杜暹  

  景云二年,盧從愿為吏部侍郎。杜暹自婺州參軍調(diào)集,補(bǔ)鄭縣尉。后暹為戶部尚書,從愿自益州長史入朝。暹立在盧上,謂之曰:"選人定何如?"盧曰:"亦由仆之藻鑒,遂使明公展千里足也。"(出《唐會要》)

  【譯文】

  景云二年,盧從愿任吏部侍郎時,杜暹從婺州參軍一職調(diào)到鄭縣任縣尉,后來杜暹升為戶部尚書。盧從愿從益州長史調(diào)入朝廷,杜暹的官位比盧從愿高。他問盧從愿:"你選定的人怎么樣?"盧從愿說:"是由我反復(fù)評選、鑒別,才能使你施展自己的才能。"

  魏知古  

  先天元年,侍中魏知古嘗表薦洹水縣令呂太一、蒲州司功參軍齊瀚、右內(nèi)率府騎曹柳澤。及為吏部尚書。又擢密縣尉宋遙,左補(bǔ)闕袁暉、封希顏,伊闕縣尉陳希烈。其后咸居清要。(出《唐會要》)

  【譯文】

  唐玄宗(李隆基)先天元年,侍中魏知古曾經(jīng)上表推薦洹水縣令呂太一、蒲州司功參軍齊瀚、右內(nèi)率府騎曹柳澤。魏知古當(dāng)了吏部尚書后,又提升了密縣尉宋遙、左補(bǔ)闕袁暉、封希顏、伊闕縣尉陳希烈。后來這些人都做了清要官(政事清簡的官職,常指典司圖籍一類的官)。

  盧齊卿  

  開元元年,盧齊卿為幽州刺史。時張守珪為果毅,特禮接之。謂曰:"十年內(nèi)當(dāng)節(jié)度。"果如其言也。(出《唐會要》)

  【譯文】

  唐玄宗開元元年,盧齊卿任幽州刺史,當(dāng)時張守珪任果毅都尉(武官職名),盧齊卿很敬重他。盧對張說:"十年內(nèi)你準(zhǔn)能當(dāng)節(jié)度使。"后來果然和盧齊卿說的一樣,張守珪做了節(jié)度使。

  王丘  

  開元八年七月,王丘為吏部侍郎,擢山陰尉孫逖、桃林尉張鏡微、湖城丞張晉明、進(jìn)士王冷然、李昂等。不數(shù)年,登禮闈,掌綸誥焉。(出《唐會要》)

  【譯文】

  唐玄宗開元八年七月,王丘任吏部侍郎,提拔山陰縣尉孫逖、桃林縣尉張鏡微、湖城縣丞張晉明、進(jìn)士王冷然、李昂等人。不多年,都進(jìn)入尚書省,專門給皇帝繕寫詔書。

  崔琳  

  十一年十二月,吏部侍郎崔琳銓日,收選殘人盧怡、裴敦復(fù)、於號卿等十?dāng)?shù)人。無何,皆入臺省。眾以為知人。(出《唐會要》)

  【譯文】

  唐玄宗開元十一年十二月,吏部侍郎崔琳選授官員時,他收選了殘疾人盧怡,裴敦復(fù)、於號卿等十多人,不久,他們都進(jìn)入各部任官。大家都認(rèn)為崔琳知人善用。

  裴光庭  

  開元十八年,蘇晉為侍郎,而侍中裴光庭每過官,應(yīng)批退者,但對眾披簿,以朱筆點(diǎn)頭而已。晉遂榜選院:門下點(diǎn)頭者,更引注擬。光庭以為侮己,不悅。時有門下主事閻鱗之,為光庭腹心,專主吏部過官。每鱗之裁定,光庭隨口下筆。時人語曰:鱗之口,光庭手。(出《唐會要》)

  【譯文】

  唐玄宗開元十八年,蘇晉任侍郎,侍中裴光庭在每次選官時,將應(yīng)該批退的人,用朱筆在姓名上劃一點(diǎn),然后當(dāng)眾公布。蘇晉卻把名單張貼在選院,門下省點(diǎn)過姓名的,在名下詳細(xì)的寫下應(yīng)選應(yīng)退。裴光庭認(rèn)為這是侮辱自己,很不高興。當(dāng)時門下省主事閻鱗之和裴光庭很要好,閻專門主持吏部選官。每當(dāng)閻鱗之決定時,裴光庭便隨手用筆記下。當(dāng)時人們說,(閻)鱗之口,(裴)光庭手。

  薛據(jù)  

  開元中,薛據(jù)自恃才名,于吏部參選,請授萬年錄事。諸流外官共見宰執(zhí)訴云:"錄事是某等清要官,今被進(jìn)士欲奪,則某等色人,無措手足矣。"遂罷。(出《摭言》)

  【譯文】

  唐玄宗開元中期,薛據(jù)認(rèn)為自己很有才華和名氣,在吏部參選時,請求授給他萬年錄事一職。一些九品以外在京師官署當(dāng)吏員的人都向主持選官的宰相說:"錄事是地位顯貴、職司重要的官職,現(xiàn)在一個進(jìn)士想要奪這個官位,叫我們這些人該怎么辦呢?"于是這事也就免去不辦了。

  李林甫  

  自開元二十年,吏部置南院,始懸長名,以定留放。時李林甫知選,寧王私謁林甫曰:"就中乞一人。"林甫責(zé)之。于是榜云:據(jù)其書判,自合得留,緣屬寧王,且放冬集。(出《國史補(bǔ)》)

  【譯文】

  自唐玄宗(李隆基)開元二十年,吏部才開始設(shè)置南院,把所有參選任官的人張榜公布,以決定任用和落選。開元年初,當(dāng)時李林甫主持選官。寧王私下對李林甫為參選的一人說情。李林甫沒答應(yīng)并責(zé)備了寧王。于是榜上說,根據(jù)考評官的評語,那人應(yīng)該留用,但是由于寧王說情,暫不任用,等到冬天考評時再考評。

  張說  

  中書舍人張均知考,父左相張說知京官考。特注曰:父教子忠,古之善訓(xùn)。祁奚舉子,義不務(wù)私。至如潤色王言,章施帝載,道參墳典,例絕常功,恭聞前烈,尤難其任。豈以嫌疑,敢撓綱紀(jì)?考上下。(出《玄宗實錄》)

  【譯文】

  中書舍人張均主持官員的政績考評,他的父親左丞相張說則主持京官的政績考評。張說在張均的評語上批道:父親教導(dǎo)兒子忠心為國是自古以來的訓(xùn)教。戰(zhàn)國時期晉國的祁奚年老退休,推薦他兒子祁午做國尉,是為國不是為私。你能弘揚(yáng)皇帝的豐功偉績,按照圣明皇帝的指示認(rèn)真做事,效仿前賢的做法,主持公正,不是一般的成績。即使是明敏的前輩,也是難以做到的。我雖然身為張均之父,但是不能為了避嫌而敗壞了國家的綱紀(jì)。考張均上下。

  張奭  

  苗晉卿典選,御史中丞張倚男奭參選,晉卿以倚子思悅附之。考等第凡六十四人,奭在其首。蘇考蘊(yùn)者為薊令,乃以選事告祿山。祿山奏之,玄宗乃集登科人于花萼樓前重試,升第者十無一二。奭手持試紙,竟日不下一字。時人謂之拽白。上大怒,貶倚。敕曰:庭闈之間,不能訓(xùn)子;選調(diào)之際,乃以托人天下為戲談。晉卿貶安康。(出《盧氏雜說》)

  【譯文】

  苗晉卿擔(dān)任主選官。御史中丞張倚的兒子張奭參選,晉卿以為張奭參選,是討好依附張倚的好機(jī)會。考試六十四人中將張奭列在榜首。蘇考蘊(yùn)任薊縣縣令,就以這次考試舞弊事對安祿山說了。安祿山把這件事奏給皇帝。玄宗就召集登科人在花萼樓前重新考試,及格的升第者十無一二。張奭手持考試卷,竟一天也寫不出一個字。當(dāng)時人們叫作拽白(交白卷)。玄宗大怒,貶斥張倚。下敕說:"在家里不能很好教育兒子;考試的時候,托人說情,成為天下的笑談。"把苗晉卿貶官到安康。

  楊國忠  

  天寶十載十一月,楊國忠為右相,兼吏部尚書,奏請兩京選人,銓日便定留放,無少長各于宅中引注。虢國姊妹垂簾觀之。或有老病丑陋者,皆指名以笑。雖士大夫亦遭䜣恥。故事,兵吏部事中行列于前曰:"既對注擬,即是過門下了。"希烈等腹悱而已。侍郎韋見素、張倚皆衣紫,與本曹郎官,藩屏外排比案牘,趨走語事。乃謂簾中楊氏曰:兩個紫袍主事何如?楊乃大噱。選人鄭怤("怤"字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ))附會其旨,與二十余人率錢于勤政樓設(shè)齋,兼("兼"原作"簾",據(jù)明抄本改)為國忠立碑于尚書省南。所注吏部三銓選人,專務(wù)鞅掌,不能躬親,皆委典及令史孔目官為之。國忠但押一字,猶不可遍(出《唐續(xù)會要》)

  【譯文】

  唐玄宗天寶十年十一月,楊國忠為右相兼吏部尚書。上奏玄宗請求在西京長安、東京洛陽兩京選人授官,玄宗答應(yīng)了。銓選那天,便決定任官。那天,無論年齡大的、年齡小的都在楊國忠私宅里注冊登記任官。楊貴妃的姐姐虢國夫人、韓國夫人,貴妃妹秦國夫人在屋里放下竹簾看這些人,老、病、丑陋者都指名道姓取笑他們,既使是士大夫也免不了遭受她們恥笑取樂。依照過去的慣例,被選的官員,須在兵部、吏部登記、注冊完了,再呈送給門下省。門下省長官侍中和助手給事中考核,考核認(rèn)為不合格,退回,叫退量。楊國忠專權(quán)任官只一人說了算,叫左相陳希烈在邊上坐著。門下省給事中出了行列到前邊說:"既然已經(jīng)授職任官,就是經(jīng)過門下省這道手續(xù)了。"陳希烈等(與選官有關(guān)人員),口中不說,心里不愿意,只是悶坐而已。門下侍中韋見素、張倚都穿紫衣和本衙署郎中等官員,在藩屏外并排坐桌案后,如有事叫他們還得快走向前回話。給事中對簾中的楊國忠說:"兩個穿紫衣服的主辦這件事怎么樣?"楊哈哈大笑。被選官鄭怤阿諛奉承楊國忠,與二十余人拿著錢在勤政樓設(shè)宴,并且在尚書省南邊給楊國忠立碑。楊國忠主管這件事,吏部三銓(尚書銓、中銓、東銓)授職、選拔、考績等全免了。說吏部職務(wù)繁忙,不能親自動手,皆委典史及令史、孔目官(低級官員)代替。楊國忠只是簽個字而已,還不一定都簽。

  陸贄  

  貞元八年春,中書侍郎平章事陸贄,始復(fù)令吏部每年集選人。舊事,吏部每年集人。其后遂三數(shù)年一置選。選人并至,文書多,不可尋勘,真?zhèn)渭婋s,吏因得大為奸巧。選人一蹉跌,或十年不得官。而官之缺者,或累歲無人。贄命吏部分內(nèi)外官員為三分,計缺集人,歲以為常。其弊十去七八。天下稱之。(出《唐會要》)

  【譯文】

  唐德宗貞元八年春,宰相陸贄指示吏部恢復(fù)冬集選官。本來舊時慣例,吏部每年都要冬集選官,由于安史之亂,不能正常實行,三幾年才能舉行一次。選官時被選的官員,一齊都來,文書多,不可能細(xì)細(xì)地審查,真?zhèn)我搽y以分辯,下級的屬吏也會趁此機(jī)會循私舞弊。被選的官員一旦若有失誤,有的就可能得不到任職。可是缺官的地方,竟然也多年無人任職。陸贄根據(jù)這種情況,讓吏部把內(nèi)外官員分成三個類別,根據(jù)缺額數(shù),量才授官。以后就成為常規(guī)。這樣做,弊病基本克服,天下人都稱贊他。

  鄭余慶  

  劉禹錫曰:"宣平鄭相之銓衡也,選人相賀,得入其銓。"劉禹錫曰:予從弟某在鄭銓,注湖州一尉,唱唯而出。鄭呼之卻回曰,如公所試,場中無五六人。一唱便受之,此而不獎,何以銓衡?公要何官,去家穩(wěn)便。曰:家住常州,乃注武進(jìn)縣尉。選人翕然,畏而愛之。及后作相,過官又稱第一,其有后于魯也。又云:"("云"原作"去",據(jù)明抄本改)陳諷、張復(fù)元各注畿縣,請換縣,允之。既而張卻請不換。鄭榜了。("了"原作"子",據(jù)明抄本改)引張才入門,已定不可改。時人服之。(出《嘉話錄》)

  【譯文】

  劉禹錫說:"鄭余慶主持銓選非常公正。被選的人,若得到他任命,是很幸運(yùn)的。"劉禹錫又說過,我的同祖兄弟某某受鄭銓選,授湖州一縣尉,他已經(jīng)謝過出來,鄭余慶又把他喊回,對他說:這次選官,全場象你這樣有成績的,不超過五六個人,不能馬虎對待,一定要褒獎你,這樣才能體現(xiàn)銓選的公正。你想要什么官?離家近比較方便。我的從弟說,家住常州。于是就授任武進(jìn)縣縣尉。參選的官員們都很佩服、很敬畏、很愛戴他。他以后做了宰相,審定兵部,吏部六品以下的職事官,做的又很公正,大家都稱贊他。后人把鄭余慶比做漢和帝時的魯恭。劉禹錫又說,陳諷、張復(fù)元各授京畿縣的職官。他倆請求換個縣,鄭答應(yīng)了。不久,張諷卻又請求不換。這時,鄭已發(fā)榜,嚴(yán)肅地責(zé)備張諷說你怎么出爾反爾,既定就不可更改。人們都佩服鄭余慶。

  裴遵慶  

  裴遵慶罷相,知選。朝廷優(yōu)其年德,令就第注官。自宣平坊榜引士子,以及東市兩街。時人以為盛事。(出《國史補(bǔ)》)

  【譯文】

  裴遵慶罷除了宰相的職位后,讓他主持選官。皇帝優(yōu)待他,考慮他年高有德,讓他在家里辦理選官事宜。裴遵慶沒有在家辦,他在宣平坊、東市兩街張榜召集被選官。當(dāng)時人們認(rèn)為這是件大事。

  李絳  

  長慶初,吏部尚書李絳議置郎官十人,分判南曹,吏人不便。旬日出為東都留守。自是選曹成狀,常速畢。(出《國史補(bǔ)》)

  【譯文】

  唐穆宗李恒長慶十年,吏部尚書李絳計議添設(shè)員外郎官十人,衙署設(shè)在南選街,員外郎官下屬吏人(低級職員)感到辦公不方便。十天以后出為東都(洛陽)留守。從這以后選官有了一種固定的文體--文書(如訴狀,向上級陳述事實的文書)。處理事情很快就辦完。

  李建  

  李建為吏部郎中,常曰:方今秀茂,皆在進(jìn)士。使仆得志,當(dāng)令登第之歲,集于吏部,使尉緊縣;既罷復(fù)集,稍尉望縣;既罷乃尉畿縣,而升于朝。大凡中人,三十成名,四十乃至清列。遲速為宜。既登第,遂食祿,既食祿,必登朝,誰不欲也?無淹翔以守常限,無紛競以來奔捷。下曹得其循舉,上位得其更厲。就而言之,其利甚博。議者多之。(出《國史補(bǔ)》)

  【譯文】

  李建為吏部郎中時經(jīng)常說,當(dāng)今的人才,都在進(jìn)士當(dāng)中,如果我若能當(dāng)上主考官,就在登第那年,把登第人都集中在吏部,先讓他們在小縣當(dāng)佐官,任期滿后,再在大縣當(dāng)縣尉,罷職之后就授職到京畿縣任縣令,逐步升到朝廷。大凡人到中年,三十成名,四十做到清要官,這樣的步驟才比較合適。既然升官就要拿俸祿,既然拿俸祿,就想到朝廷任官,誰不這樣想?不能打破常規(guī)局限,沒有大家競爭就不能得到好的人才。這樣,下邊衙署有所遵循,在上邊的大官也能執(zhí)掌他的權(quán)利。如果照他的話去做,好處很大。當(dāng)時輿論認(rèn)為他說得很對。

  崔安潛  

  崔安潛東洛掌選。時選人中不能顯其名姓,竊顧云啟事投獻(xiàn)者。崔公不之知,大賞嘆,召之與語,便注一超資縣令。后有人白,崔公方悔。(出《盧氏雜說》)

  【譯文】

  崔安潛在東都洛陽主持選官(授職、考績)。當(dāng)時被選的官都不能顯露出姓名(在案卷上糊其姓名)。有一個被選的官,私下對投送案卷的人說他如何如何好。崔不知道這件事,很贊賞這個人,并把他找來跟他談話,便授給他一個超出他的資歷的縣令。以后有人把這個人私下舞弊的事對崔講了。崔安潛感到很后悔。

 

 

上一頁 目錄頁 下一頁

 

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved

布尔津县| 苏尼特左旗| 南开区| 德安县| 湖南省| 晋宁县| 松桃| 额济纳旗| 福建省| 绥宁县| 凤冈县| 乌鲁木齐县| 墨玉县| 永年县| 大宁县| 宜春市| 加查县| 南京市| 尉犁县| 永川市| 华宁县| 喜德县| 萨迦县| 吉林省| 区。| 德钦县| 古蔺县| 海丰县| 宁陵县| 清流县| 扎鲁特旗| 宜兰县| 金阳县| 河南省| 乌拉特前旗| 肥城市| 东丰县| 建平县| 贵南县| 济源市| 滦平县|