|
上一頁 目錄頁 下一頁
○雙燈
魏運旺,益都之盆泉人[1],故世族大家也。后式微[2],不能供讀。年二十余,廢學(xué),就岳業(yè)酤[3].一夕,魏獨臥酒樓上,忽聞樓下踏蹴聲。魏驚起悚聽[4].聲漸近,尋梯而上,步步繁響。無何,雙婢挑燈,已至榻下。后一年少書生,導(dǎo)一女郎,近榻微笑。魏大愕怪。轉(zhuǎn)知為狐,發(fā)毛森豎[5],俯首不敢睨。書生笑曰:“君勿見猜。舍妹與有前因,便合奉事。”魏視書生,錦貂炫目,自慚形穢,顏不知所對[6].書生率婢子遺燈竟去。
魏細瞻女郎,楚楚若仙[7],心甚悅之。然慚作不能作游語[8].女郎顧笑曰:“君非抱本頭者[9],何作措大氣[10]?”遽近枕席,暖手于懷。魏始為之破顏,捋褲相嘲,遂與狎昵。曉鐘未發(fā),雙鬟即來引去。復(fù)訂夜約。至晚,女果至,笑曰:“癡郎何福,不費一錢,得如此佳婦,夜夜自投到也。”
魏喜無人,置酒與飲,賭藏枚[11].女子十有九贏。乃笑曰:“不如妾約枚子[12],君自猜之,中則勝,否則負。若使妾猜,君當無贏時。”遂如其言,通夕為樂。既而將寢,曰:“昨宵衾褥澀冷,令人不可耐。”遂喚婢被來,展布榻間,綺香。頃之,緩帶交偎,口脂濃射,真不數(shù)漢家溫柔鄉(xiāng)也[13].自此,遂以為常。
后半年,魏歸家。適月夜與妻話窗間,忽見女郎華妝坐墻頭,以手相招。
魏近就之。女援之,逾垣而出,把手而告曰:“今與君別矣。請送我數(shù)武,以表半載綢繆之義[14].”魏驚叩其故,554女曰:“姻緣自有定數(shù),何待說也。”語次,至村外,前婢挑雙燈以待;竟赴南山,登高處,乃辭魏言別。魏留之不得,遂去。魏佇立徨,遙見雙燈明滅,漸遠不可睹,怏郁而反。是夜山頭燈火,村人悉望見之。
據(jù)《聊齋志異》手稿本
“注釋”
[1]益都:今山東省益都縣。明清為青州府治所在。
[2]式微:衰落。語出《詩·邶風·式微》。
[3]就岳業(yè)酤:跟隨岳父賣酒。酤,賣酒。
[4]悚聽:警惕地傾聽。
[5]森豎:森然直立。
[6](tián田)顏:面有羞色。
[7]楚楚:衣裳鮮明的樣子。《詩·曹風·蜉蝣》:“蜉蝣之子,衣裳楚楚。”
[8]游語:戲謔挑逗的言辭。
[9]抱本頭者:啃書卷的文人。
[10]措大:指貧寒失意的讀書人。
[11]藏枚:舊時的一種游戲,又稱“猜枚”。兩方相賭,就近取可握之物如棋子、銅錢、瓜子之類握掌中(或覆掌下),令對方猜其個數(shù)、單雙、字漫(銅錢有文字一面為字,有花紋一面為漫)等,以猜中次數(shù)多少決輸贏。
所猜之物,稱“枚子”。枚,個也。
[12]約:握持。
[13]不數(shù)(shǔ鼠):數(shù)不上:猶言勝過。漢家溫柔鄉(xiāng):《飛燕外傳》謂漢成帝得趙飛燕之妹合德,進御之夜,“帝大悅,以輔屬體,無所不靡,謂
之溫柔鄉(xiāng)。“后以溫柔鄉(xiāng)指美色迷人之境。
[14]綢繆之義:夫妻恩愛的情誼。
上一頁 目錄頁 下一頁 |