|
有正本的妄改
從一七九一以來(lái)流傳的《紅樓夢(mèng)》都是一百二十回,直到一九一一上海有正書(shū)局才石印了八十回本,稱為“國(guó)初抄本”,這說(shuō)法當(dāng)然可笑。不過(guò)它的確是個(gè)舊抄本,后來(lái)又知道這亦是脂硯齋本。第一次印的字大,叫大字本;第二次的字小,叫小字本,至今都還可以買(mǎi)到。 這本開(kāi)首有乾隆時(shí)人“吾鄉(xiāng)”戚蓼生的序,所以通稱為戚本。但我不很喜歡這樣叫它(雖然有時(shí)我也這么叫的),我認(rèn)為戚本和有正本是有差別的。有正書(shū)局并非以戚本影印,卻是傳抄,傳抄罷了,未免妄改。究竟改了多少,什么地方改了什么地方?jīng)]改,也說(shuō)不上來(lái)。因?yàn)檫@有正底本(戚序本)早已在上海時(shí)報(bào)社燒掉了。聽(tīng)說(shuō)這還不是狄平子的,他借的別人的。 所以這有正本是難得處理的。我這次校訂《紅樓夢(mèng)》,雖用有正本作底本,卻采用脂庚本,改動(dòng)相當(dāng)?shù)亩啵蜑檫@個(gè)。這兒卻找到一條明顯的妄改之例,而且在書(shū)上可以看出痕跡來(lái)。這不但比較有趣,而且是相當(dāng)有意義的一件事。 有正本的眉批是狄平子加的。眉批上每舉出文字的同異,并夸贊他這本子比通行俗本如何如何的好法,這是廣告性質(zhì),不在話下。其實(shí)有些所謂好文章,是狄改的,他老先生自己喝彩。不過(guò)也不都是那樣,有些大概戚本原來(lái)如此的。難得處理在此,若看了有狄批,即認(rèn)為狄改,這也不妥當(dāng)。 這兒所舉的例,卻是百分之百無(wú)問(wèn)題的。在第二十五回之末,有正本有這么一段: 林黛玉先就念了一聲阿彌陀佛。薛寶釵便回頭看了他半日,嗤的一笑,眾人都不會(huì)意。惟惜春道:“寶姐姐,好好的笑什么?”寶釵笑道:“我笑彌陀佛比人還忙,又要講經(jīng)說(shuō)法,又要普渡眾生。” 這一點(diǎn)看不出破綻來(lái),有正老板畫(huà)蛇添足,加上一段很妙的眉批: “彌陀佛比人還忙”,今本改作“如來(lái)佛”,不知如來(lái)佛乃娑婆世界之佛,彌陀佛乃極樂(lè)世界之佛,吾乃知擅改此書(shū)者,不但不知佛法,即佛典之事跡名號(hào)亦均茫然,可笑甚矣。 說(shuō)的是佛學(xué)上的ABC,誰(shuí)都知道的。他說(shuō)“擅改此書(shū)”,不知誰(shuí)擅改。不是別人,正是他自己。又說(shuō)“可笑甚矣”,不知誰(shuí)可笑。這是非常幽默的。 從近于原稿的舊本到民國(guó)初年有正妄改本,有一系列的傾向,即原本表面上矛盾得很厲害,后來(lái)漸漸減輕,最后矛盾消滅了,才合于佛法上的ABC。這豈不原本反而壞了么?不然,曹雪芹做的是小說(shuō),意在摹寫(xiě)人情極其妙肖,并非宣傳佛學(xué)的常識(shí),何礙之有,何況矛盾只在表面,真格說(shuō)來(lái)也還是通的。脂庚本作: 林黛玉先就念了一聲阿彌陀佛,薛寶釵便回頭看了半日,嗤的一聲笑,眾人都不會(huì)意。賈惜春道,寶姐姐好好的笑什么?寶釵笑道,我笑如來(lái)佛比人還忙,又要講經(jīng)說(shuō)法,又要普渡眾生。 黛玉念的是阿彌陀佛,寶釵笑的是如來(lái)佛,且不管佛書(shū)上怎么講,反正兩個(gè)名字先不對(duì)頭,張冠李戴著。誰(shuí)都一目了然的,難道曹雪芹連這個(gè)也不曾瞧見(jiàn)么。這是出乎想象之外的。 后人便覺(jué)得不大好,于是從乾隆甲辰抄本到程本以下如嘉慶道光的本子,都把上文的“阿彌陀佛”簡(jiǎn)化為一“佛”字,而下文的如來(lái)佛卻沒(méi)有動(dòng),便成為下列的樣子,程甲本作: 黛玉先念一聲佛,寶釵笑而不言。惜春道,寶姐姐笑什么?寶釵道,我笑如來(lái)佛比人還忙,又要度化眾生。(甲辰本及其他各本同) 都?xì)w到如來(lái)佛的身上,好像通一點(diǎn),雖然后來(lái)的狄平子先生還不滿意。其實(shí)已經(jīng)搞錯(cuò)了,不過(guò)他們的錯(cuò)正在狄說(shuō)的反面。為什么改錯(cuò)了,我們先得問(wèn)原本的何以不錯(cuò)。 第一,黛玉口中的阿彌陀佛,真是阿彌陀佛,不能簡(jiǎn)化為“佛”字的。因正和同回上文寶玉發(fā)病時(shí)她說(shuō)的“該阿彌陀佛”相應(yīng),甲戌本脂批所謂: 針對(duì)得病時(shí)那一聲 是也。若改為“佛”當(dāng)然也不算錯(cuò),但失卻前后照應(yīng),非作者之意,而神理已非。 再說(shuō)“阿彌陀佛”跟“如來(lái)佛”的矛盾也極其表面的。三千大千世界一切諸佛誰(shuí)不普渡眾生?千佛即一佛也,不然,又為什么都念南無(wú)本師釋迦牟尼佛,南無(wú)阿彌陀佛?妄揣曹雪芹的佛學(xué)也未必怎樣精深,但這點(diǎn)常識(shí)總是有的。況且一世界一如來(lái)。如來(lái)乃諸佛的通稱,不限于釋迦,阿彌陀佛亦稱如來(lái),經(jīng)典上有明文的。不過(guò),做小說(shuō),談?wù)撔≌f(shuō),不必這般學(xué)院氣罷了。 從《紅樓夢(mèng)》來(lái)看,林黛玉念阿彌陀佛,寶釵卻笑如來(lái)佛,張冠李戴也有一種好處,使說(shuō)話口氣稍為錯(cuò)開(kāi)一點(diǎn),不太針?shù)h相對(duì),可能作者有意這樣安排的。反正,俗情的說(shuō)法,對(duì)諸佛名號(hào)本無(wú)須十分認(rèn)真也。 總之,舊本原來(lái)不錯(cuò),甲辰本以下簡(jiǎn)化佛號(hào)已非作意,有正本把舊本的“如來(lái)佛”改了去尤為大錯(cuò)。我雖沒(méi)有看過(guò)一切的本子,就我所看到的,就常識(shí)來(lái)推測(cè),決沒(méi)有一個(gè)本子像有正本那樣。這是狄平子改的,改了還為我們講娑婆世界、極樂(lè)世界的區(qū)別。 最后還提出一個(gè)物證來(lái),在有正本上第二十五回之末,看得出: 我笑彌陀佛 這彌陀兩字,筆跡跟上下文不同,字形也稍大一些,擠在那兒不很舒服的樣子。大字本最明顯,小字本也看得出。這就證明戚蓼生序本亦同各本作如來(lái)佛,即有正的手民也還照抄了。其作“彌陀”者,不僅為狄平子所改,而且寫(xiě)好清樣之后臨時(shí)挖改的。 我對(duì)這有正本很覺(jué)頭痛,不知它究竟改去戚本多少。這一例因非常突出,所以不憚煩的說(shuō)明,別的地方咱們不見(jiàn)得有這樣的好運(yùn)氣。 |
|
|
Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved