國(guó)學(xué)導(dǎo)航太平廣記

首頁 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁 目錄頁 下一頁

 

卷第一百四十二 征應(yīng)八(人臣咎征)

 

  劉德愿 李鎮(zhèn) 柳元景 向玄季 滕景直 王晏 留寵 爾朱世隆 劉敏 李廣 王氏 張雕虎 強(qiáng)練 李密 張鷟 唐望之

  劉德愿  

  宋太始中,豫州刺史彭城劉德愿鎮(zhèn)壽陽。住內(nèi)屋,閉戶未合,輒有人頭進(jìn)門扉,窺看戶內(nèi)。是丈夫,露髻團(tuán)面。內(nèi)人驚告,把火搜覓,了不見人。劉明年被誅。(出《異苑》)

  【譯文】

  宋朝太始年間,豫州刺史彭城的劉德愿鎮(zhèn)守壽陽。住在妻子屋內(nèi),門沒關(guān)嚴(yán),就發(fā)現(xiàn)有個(gè)人頭從門扇進(jìn)來,窺看門里。是個(gè)成年男子的頭,露著發(fā)髻圓臉。他的妻子驚慌地把這事告訴他,他拿燈火到處找,根本看不見人。劉德愿第二年被誅殺。

  李鎮(zhèn)  

  廬山自南行十余里,有雞山。山上有石雞,冠距如生。道士李鎮(zhèn)于此下住,常寶玩之。雞一日忽摧毀,鎮(zhèn)告人曰:“雞忽如此,吾其終乎!”因與知故訣別,后月余遂卒。(出《幽明錄》)

  【譯文】

  廬山往南走十多里的地方有座雞山。山上有個(gè)石雞。雄雞冠和爪趾很大就象活的一樣。道士李鎮(zhèn)就在雞山下住,常常象對(duì)寶物一樣賞玩這個(gè)石雞。有一天,石雞忽然毀碎了。李鎮(zhèn)就告訴別人說:“石雞突然這樣,我的死期到了。”于是與知己故舊作最后的告別。后來僅一個(gè)多月李鎮(zhèn)就死了。

  柳元景  

  宋驃騎大將軍河?xùn)|柳元景,大明八年,少帝即位,元景乘車行還。使人于中庭洗車,卸轅曬之。有飄風(fēng)中門而入,直來沖車。明年而闔門被誅。(出《神鬼傳》)

  宋朝的驃騎大將軍河?xùn)|人柳元景,在太明八年,少帝即位時(shí),元景乘車遠(yuǎn)行回來。命人在庭院中洗車,然后卸下車轅曬曬車。忽然有一陣風(fēng)從中門吹過來,一直過來沖車而吹。第二年全家都被殺了。

  向玄季  

  宋河南向玄季為南郡太守。其妻煮練,忽爛如粥,汁赤如血。夜有人扣閣而呼曰:“府君今可去矣!俄而刺史南郡王義宣作逆,玄季力弱,不能自固,以附于逆。父子并伏法。(出《渚宮故事》)

  宋朝河南的向玄季任南郡太守。他的妻子煮白絹。忽然爛得象粥一樣,煮白絹的水紅得象血。夜晚有人敲小門招呼說:“太守現(xiàn)在可以走了。”不久,刺史南郡王義宣謀反,玄季力量薄弱,不能使自己堅(jiān)持正義,隨附反叛。父子全都被正法。

  滕景直  

  宋滕景直家在廣州。元徽中,使婢炊,釜中有聲如雷。婢驚白,景直及家人走視,釜聲更壯。釜上花數(shù)十,漸長(zhǎng)如蓮花而大,赤色,俄頃萎絕。旬日,景直病死。(出《廣古今五行記》)

  宋朝人滕景直家在廣州。元徽年間,他讓婢女做飯。鍋里發(fā)出雷一樣的聲音,婢女驚慌地告訴了滕景直。景直和全家人跑來看,鍋中的聲音更大,鍋上有幾十朵花,長(zhǎng)得象蓮花又漸漸變大,紅色,不一會(huì)兒枯萎不見了。十多天后,景直病死。

  王晏  

  齊王晏字休默,位勢(shì)隆極,而驕盈怨望,伏誅焉。其將及禍也,見屋桷悉是大蛇,就視之則滅焉。晏惡之,乃令以紙裹桷,猶紙內(nèi)動(dòng)搖,籟籟有聲。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  齊國(guó)的王晏字休默。地位財(cái)勢(shì)都很興盛,性格驕傲而盛氣凌人并滿腹怨恨,最后伏法被誅殺。他將有這殺身之禍的時(shí)候,曾看見屋的椽子都是大蛇,到近處看則沒有影跡了。王晏很討厭這事,就讓人用紙裹起椽子,但裹住之后好象還在紙里搖動(dòng),并發(fā)出籟籟的聲響。

  留寵  

  東陽留寵字道弘,居于湖熟。每夜,門庭自有血數(shù)升,不知所從來,如此三四。后寵為折沖將軍,受命北征,將行而炊飯盡變?yōu)橄x。其家人蒸麹,亦變?yōu)橄x。其火逾猛,其蟲逾壯。寵遂北征,軍敗于壇丘,為徐龍所殺。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  東陽人留寵字道弘。家住湖熟。每到夜晚,門前就會(huì)有幾升血,不知道是從哪里來的。象這種情況有三四次。后來留寵任折沖將軍,接受了北征的命令,即將出發(fā)時(shí)軍營(yíng)所做的飯都變成了蟲子,他家的人蒸麥米,也變成蟲子。灶火愈猛,蟲子逾壯實(shí)。留寵于是北征,在壇丘失敗,被徐龍殺了。

  爾朱世隆  

  后魏仆射爾朱世隆,晝寢。妻奚氏,忽見有一人,攜世隆頭出。奚氏遽往視之,隆寢如故。及隆覺,謂妻曰:“向夢(mèng)見有人,斷我頭將去。”數(shù)日被誅。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  后魏的仆射爾朱世隆,有一天,他白天睡覺。他的妻子奚氏忽然看見有一個(gè)人攜帶著世隆的頭走了,她立刻跑到世隆那里去看,見世隆照常睡覺。等到世隆睡醒了,對(duì)妻子說:“剛才夢(mèng)見有一個(gè)人,砍掉我的頭拿走了。”幾天以后世隆被殺。

  劉敏  

  梁侯景亂。支江人劉敏于江中接得一豫章木,大數(shù)十圍。敏求以施入寺。陸法和曰:“此木正可與君家自用。”敏不悟此語。后十余日,敏婦亡,即解用此木為棺。法和曰:“猶未了。”更一月,敏弟亡,用此木僅足。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  梁代時(shí)侯景作亂。支江人劉敏在江里接得一塊豫章木,粗有幾十圍。劉敏要求把這塊木頭施舍給寺廟用。陸法和說:“這塊木頭正好可以給你家自己用。”劉敏沒有領(lǐng)悟這句話的意思。過了十多天,劉敏的妻子死了,就把這塊木頭鋸開作了棺材。法和說:“還沒有結(jié)束。”又過了一個(gè)月,劉敏的弟弟死了,用這塊木頭剛好夠。

  李廣  

  北齊文宣天保年,御史李廣勤學(xué)博物,拜侍御史。夜夢(mèng)見一人,出于其身中,謂廣曰:“君用心過苦,非精神所堪。”因而惚恍,數(shù)日便遇疾,積年而終。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  北齊文宣天保年間。御史李廣勤學(xué)博聞,見多識(shí)廣,知識(shí)豐富。被任命為侍御史。有一天晚上夢(mèng)見一個(gè)人從他身子里出來,對(duì)李廣說:“您用心太苦了,不是你的精力所能忍受得了的,我現(xiàn)在辭別您走了。”李廣因此精神不振,神志不清,幾天以后得了疾,剛一年就死了。

  王氏  

  北齊后主武平初,平邑王氏與同邑人李家為婚,載羊酒,欲就親家宴會(huì)。行不過三里,日沒漸暗,見東南五十步外,有赤物大如升,若流星曳影,直來著車輪。牛即不動(dòng),見者并怖。其妻遂下車,向而再拜,張裙引之。便入裙下,升車還家,照看乃真金,遂盛于庫(kù)柜。每至良晨,恒以香火祈恩。后四方異貨,畢集其家,田蠶每年百倍。至春,其庭生一桑樹,枝葉異于眾木。數(shù)年之間,遍滿一院。奇禽異鳥,莫不棲集。其家大富,將三十年。王氏妻以老病終。后凌朝有白鳥似鷺,飛至桑樹側(cè),吐血久之,墮地而死。日午后,西北大旋風(fēng),漲天而來,繞旋此樹,竦上其枝柯,如掃帚形。不經(jīng)十日,奴婢逃走,首尾相繼,家資略盡。及開柜取金,唯見螢火蚰蜒腐草之余耳。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  北齊后主武平初年。平邑王家與同邑的李家結(jié)為親家。于是用牛車裝著羊和酒等,想到親家去宴會(huì)。走了不到三里多路,太陽被遮住天漸漸暗下來。這時(shí)只見東南方向約五十步開外,有個(gè)象升那么大的紅色東西,象流星閃影,徑直落在車輪上,牛立刻就拉不動(dòng)了。見此情景的人都很害怕,王家妻就下了車,朝那里一再叩拜,張開裙子引那物,那個(gè)東西便進(jìn)入裙下。然后上車回家。回家以后點(diǎn)燈照看,原來是塊真金,就裝到庫(kù)房的柜子里。每到良辰吉日,經(jīng)常供上香火祈禱謝恩。從此以后,四方異貨,全集聚在他家里;田蠶等收入每年都比過去增長(zhǎng)百倍。到春天,王家的庭院中生出一棵桑樹,枝葉和別的桑樹不同,幾年之間,枝葉遍布庭院,奇禽異鳥沒有不來聚集落下休息的。他們家大富起來。將近三十年,王家的妻子因老了病死。后來有一天凌晨,一只白鳥象白鷺,飛到桑樹邊上,吐了好長(zhǎng)時(shí)間血。墜下地死了。當(dāng)天午后,西北面刮起大旋風(fēng),滿天鋪地而來,繞著這棵桑樹旋轉(zhuǎn),一會(huì)又上到枝莖上,形狀象掃帚。不到十天,王家的奴婢相繼逃走,家財(cái)幾乎光了,等到開柜拿那塊真金,只見螢火蟲蚰蜒爛草等東西罷了。

  張雕虎  

  北齊末,監(jiān)吏待詔張雕虎,未死一日前,騎馬在路。有人望,不見其頭。俄而見殺。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  北齊末年,監(jiān)吏待詔張雕虎。在未死的前一天,騎著馬在路上走,有人望見他沒有頭。緊接著就被殺了。

  強(qiáng)練  

  后周武帝時(shí),有強(qiáng)練者,岐山人,佯狂,號(hào)曰強(qiáng)練。冢宰晉國(guó)公宇文護(hù)未敗之日,強(qiáng)練執(zhí)一瓠,到其門前,撲破之,云:“瓠破,憐你子苦。”護(hù)被殺,護(hù)之諸子皆楚毒而卒。時(shí)皋公侯龍思兄弟被冢宰寵遇,燻灼當(dāng)時(shí)。強(qiáng)練度其門,思妻嫗等遣婢呼入,為設(shè)飲食,察其言語。練謂思等云:“與我作婢。”眾嫗大笑。練又云:“作婢會(huì)不免。他人將去,安能勝我。”未幾冢宰誅,思兄弟亦同被戮。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  后周武帝時(shí),有個(gè)叫強(qiáng)練的,是岐山人,裝瘋,自稱大號(hào)叫強(qiáng)練。冢宰晉國(guó)公宇文護(hù)家沒破敗時(shí),強(qiáng)練曾拿著一個(gè)瓠子,到宇文護(hù)的門前,敲破了那個(gè)瓠子,說:“瓠破,可憐你兒子太苦。”后來宇文護(hù)被殺,宇文護(hù)的幾個(gè)兒子也他們的門外來回走,龍思的妻子老太太派奴婢招呼他進(jìn)來,給他準(zhǔn)備飯吃,觀察他的言語。強(qiáng)練對(duì)龍思等說:“給我作奴婢吧。”眾老太太大笑。強(qiáng)練又說:“作奴婢正不可避免,其他的人將走,怎么能比我好?”不長(zhǎng)時(shí)間冢宰被殺,龍思兄弟也一同被殺。

  李密  

  隋李密即會(huì)眾,屯洛口,設(shè)壇,大張旌旗,告天即公位。其夜,狐貍鳴于壇側(cè)。翌日,臨行事,大風(fēng)四起,飛沙拔木,旗竿有折者。其后果敗。(出《感記錄》)

  【譯文】

  隋朝時(shí)李密聚會(huì)眾人起義。屯扎在洛口。設(shè)了祭壇,樹起很多大旗,上告蒼天即公位。那天夜間,有狐貍在壇邊上叫。第二天,就要起事的時(shí)候,四面刮起大風(fēng),飛沙走石力拔樹木,旗竿也有被吹折的。以后果然失敗了。

  張鷟  

  唐永徽年中,張鷟筑馬槽廠,宅正北掘一坑丈余。時(shí)陰陽書云:“子地穿,必有人墮井死。”鷟有奴名永進(jìn),淘井土崩,壓死。又鷟故宅,有一桑,高四五丈,無故枯死。尋而祖亡。沒后,有明陰陽云:“喬木先枯,眾子必孤。”此其驗(yàn)也。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐永徽年間。張鷟修筑馬槽廠,在住宅的正北挖一個(gè)一丈多深的大坑。當(dāng)時(shí)的陰陽書上說:“你的地如果挖開,一定會(huì)有人掉到井里死。”張鷟一個(gè)家奴名叫永進(jìn)。因淘井土方崩塌,被壓死。還有,張鷟的舊宅,有一棵桑樹,高有四五丈,無緣無故枯死了。接著鷟的父親就死了。死后,有善解陰陽的說:“喬木先枯死,其眾子一定會(huì)成孤兒。”這就是驗(yàn)證。

  唐望之  

  唐咸亨四年,洛州司戶唐望之,冬選科五品,進(jìn)止未出。聞?dòng)幸簧畞硪挕3醪幌嘧R(shí),延之共坐。少頃云:“貧道出家人,得飲食亦少。以公名人,故暗相鷟,能設(shè)一頓鲙否?”司戶欣然,即處置買魚。此僧云:“看有蒜否?”司戶家人云:“蒜盡。”此僧云:“既蒜盡,去也。”即起。司戶留之,云:“蒜盡,遣買即得。”僧云:“蒜盡不可更住者,留不得。”司戶無疾,至夜暴亡。蒜者算也,年盡,所以異僧告之。

  【譯文】

  唐朝咸亨第四年,洛州司戶唐望之,在那年冬被選升為五品官。還沒有派什么職務(wù)時(shí),聽說有一個(gè)和尚來找他。他們并不相識(shí),請(qǐng)和尚同坐,過一會(huì)兒和尚說:“我是出家人,吃過的東西很少,憑你是當(dāng)今名人,所以我糊涂地想托你一件事:能讓我吃頓魚湯嗎?”司戶高興地同意了,立即買魚作菜。那個(gè)和尚又說:“看看有沒有蒜?”司戶的家人說:“蒜盡”也就是說沒有蒜了。和尚又說:“既然蒜盡,我走了。”說著就站起身。司戶挽留他,說:“蒜盡,派人去買就有了。”和尚說:“蒜盡,更不能住,留不得。”當(dāng)天晚上,司戶無病突然死亡。蒜,就是算。年盡。所以不平常的和尚告訴他。

 

 

上一頁 目錄頁 下一頁

 

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved

南京市| 遂宁市| 东平县| 灌云县| 华阴市| 宜川县| 山阳县| 长兴县| 旬邑县| 聊城市| 商丘市| 江陵县| 南阳市| 高邑县| 云浮市| 金堂县| 老河口市| 万州区| 连州市| 德庆县| 宁津县| 白朗县| 大渡口区| 黄山市| 廊坊市| 波密县| 石城县| 翁牛特旗| 墨江| 长宁区| 乐清市| 邯郸县| 北流市| 黔东| 慈溪市| 绵阳市| 赤城县| 忻城县| 奈曼旗| 雅江县| 岳西县|