國學(xué)導(dǎo)航太平廣記

首頁 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁 目錄頁 下一頁

 

卷第一百一十一 報應(yīng)十(觀音經(jīng))

 

  竺惠慶 卞悅之 張暢 王玄謨 釋道冏 伏萬壽 彭子喬 釋慧和  齊建安王 毛德祖 李儒俊 沈甲 張達(dá) 孫敬德 高荀 史雋 東山沙彌 徐善才 杜智楷 張氏 許儼 僧道憲 成珪 王琦

  竺惠慶  

  宋沙門竺惠慶,廣陵人也,經(jīng)行修明。元嘉十二年,荊揚大水,惠慶將入廬山。船至江而暴風(fēng)忽起,同旅已得依浦,唯惠慶舫漂揚中江。風(fēng)疾浪涌,唯待淪覆。惠慶正心端意,誦觀世音經(jīng)。洲際之人,望見其舫,迎飆截流,如有數(shù)十人牽挽之者,徑到其岸,一舫全濟(jì)。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  南朝宋時僧人竺惠慶是廣陵人,明經(jīng)而修行。元嘉十二年,荊揚發(fā)大水,惠慶將要入廬山,船到江中暴風(fēng)忽起,他的同旅已經(jīng)靠岸了,只有惠慶的船漂揚江中,風(fēng)急浪涌,只等沉沒。惠慶正心正意,誦念觀世音經(jīng)。岸邊的人,看見他的船。迎著暴風(fēng)堵住急流,象有幾十個人拉著似的,一直到岸邊,一船的人全得救。

  卞悅之  宋居士卞悅之,濟(jì)陰人也。作朝請,居在潮溝。行年五十,未有子息。婦為取妾,復(fù)積載不孕。將祈求繼嗣,發(fā)愿誦觀音經(jīng)千遍。其數(shù)垂竟,妾即有娠,遂生一男。時即元嘉十四年也。(出《冥祥記》)

  【譯文】

  南朝宋時的居士卞悅之,是濟(jì)陰人,住在潮溝。年已五十歲,沒有子女。婦人為他娶了妾,還是多年不孕,為求子嗣。發(fā)愿念觀世音經(jīng)一千遍。等一千遍將念完,他的妾就有了身孕,于是就生下一男。當(dāng)時是元嘉十四年。

  張暢  

  宋張暢,常奉持觀音。南譙之構(gòu)逆也,暢不從,王欲害之。夜夢觀世音曰:“汝不可殺暢!”遂不敢害。及王敗,暢系獄,誦觀世音經(jīng)千遍,鎖寸寸斷,獄司易之復(fù)斷。吏白曰(吏白曰明抄本作少日。):“釋之。”(出《談藪》)

  【譯文】

  南朝宋時的張暢,常年供奉觀世音。張暢不聽從南譙的圖謀叛逆。王想害他。夜里他夢見觀世音說:“你不可以殺張暢。”于是不敢害暢。等到王敗了,張暢被捕入獄,誦一千遍觀世音經(jīng),鎖便一寸寸地斷了。獄司給他換了又?jǐn)唷*z吏說:“放了他。”

  王玄謨  

  宋太原王玄謨,爽邁不群。北征失律,軍法當(dāng)死。夢人謂之曰:“汝誦觀世音千遍,可得免禍。”謨曰:“命懸旦夕,千遍何可得?”乃授云:“觀世音,南無佛,與佛有因,與佛有緣,佛法相緣,常樂我情,朝念觀世音,暮念觀世音,念念從心起,念佛不離心。”既而誦滿千遍。將就戮,將軍沈慶之諫,遂免。歷位尚書金紫豫州刺史。(原缺出處。明抄本作出《談藪》)

  【譯文】

  南朝劉宋太原的王玄謨,爽直豪邁而不合群。北征失利。按軍法當(dāng)處死。夢中看見一個人對他說:“你誦一千遍觀世音經(jīng),可以免禍。”玄謨說:“命在旦夕,怎能念上千遍呢?”于是夢中人教他誦念:“觀世音,南無佛,與佛有因,與佛有緣,佛法相緣,常樂我情。朝念觀世音,暮念觀世音。句句從心念,佛經(jīng)不離心。”不久就念完了一千遍。將要被殺,將軍沈慶之勸諫,才獲免。歷任尚書金紫豫州刺史。

  釋道冏  

  姚秦沙門釋道冏,弘始十八年,師道懿遣至河南霍山采鐘乳,與同道道朗等四人共行。持炬深穴,入且三里,遇一深流,橫木而過。冏最先濟(jì),后輩墜水而死。時火又滅,冥然昏暗。冏生念已盡,慟哭而已,猶固一心呼觀世音,誓愿若蒙出路,供百人會,表報威神。經(jīng)一宿而見小光炯然,狀若螢火,倏忽之間,穴中盡明。于是見路,得出巖下。由此信悟彌深,屢睹靈異。元嘉十九年,臨川王作鎮(zhèn)廣陵,請冏供養(yǎng)。其年九月,于西齋中作十日觀世音齋。已得九日,夜四更盡,眾僧皆眠,冏起禮拜謝,欲坐禪,忽見四壁有無數(shù)沙門,悉半身出見。一佛螺髻,分明了了。有一長人,著平上幘,布褲褶,手把長刀,貌極雄異,捻香授道冏。道冏時不肯受,壁中沙門語云:“冏公可為受香,以覆護(hù)主人。”俄而霍然,無所復(fù)見。當(dāng)此之時,都不見眾會諸僧,唯睹置釋迦文行像而已。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  姚秦僧人釋道冏,弘始十八年,師道懿派他到河南霍山去采鐘乳,和同道道朗等四個人一同前往。拿著火把進(jìn)入深洞,入洞走了三里,遇到一條深水流,靠一橫木渡水。道冏先渡過去了,后面的人都落水而死。當(dāng)時火又熄滅了。漆黑一片。道冏已沒有活著的念頭,只是痛哭,但還是堅持呼喚觀世音,許愿如果能承蒙給予出路,將供奉百人的祭祀,來報達(dá)神的威力。過了一宿忽然看見一個小光炯然,其形象螢火,傾刻之間,洞穴中都明亮起來,于是看見了路,才走出巖下。從此他信悟更深,多次目睹這樣的靈異。元嘉十九年,臨川王鎮(zhèn)守廣陵,請道冏在府里供事。那年的九月,在西齋中作十天觀世音齋,已經(jīng)過了九天,夜里過了四更天,眾僧們都熟睡了,道冏起身施禮拜謝,剛要坐禪,忽然看見四下里有無數(shù)個僧人,都出現(xiàn)了半身。一個佛梳螺旋形的發(fā)髻,十分分明。有一個高個子,戴著頭巾,穿著布褲子,手拿一把長刀。相貌非常雄偉而奇異,捻著香給道冏,道冏當(dāng)時不肯接受。四邊的僧人說道:“道冏可以接受香,來保護(hù)主人。”不一會兒,什么再也看不見,當(dāng)這個時候,也看不見聚會的眾僧,只看見放著的釋迦文行的像罷了。

  伏萬壽  

  伏萬壽,平昌人。宋元嘉十九年在廣陵為衛(wèi)府參軍,乞假返州。四更初,涉江,長波安流,至中而風(fēng)起如箭,時又夜,莫知所向。萬壽光奉法,唯一心歸命觀世音,念無間。倏爾與船中數(shù)人,同睹北岸有光,狀如村火,喜曰:“此必是陽火也。”回船趨之,未旦而至,問彼人,皆云:“昨夜無燃火者。”于是方悟神力焉。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  伏萬壽,是平昌人。南朝劉宋元嘉十九年在廣陵做衛(wèi)府參軍,請假回州里。四更初過江,波平浪靜,等到到了江中風(fēng)如箭起,當(dāng)時又是深夜,不知去向。萬壽先信奉佛法,把唯一的希望歸于觀世音經(jīng),不停止地念。很快地和船上的幾個人,都看見北岸上有光亮,象是村火,高興地說:“這一定是人間的煙火。”于是調(diào)回船頭奔去,不到天亮就到了。問那地方的人,他們都說昨天夜里沒有點燃火光的。于是才明白了是神的力量。彭子喬  宋彭子喬者,益陽縣人也。任本郡主薄,事太守沈文龍。建元元年,以罪被系。子喬少年嘗出家,還俗后,常誦觀世音經(jīng)。時文龍盛怒,防械稍急,必欲殺之。子喬憂懼,無復(fù)余計,唯至誠誦經(jīng),至百余遍,疲而晝寢。同系者有十許人,亦俱睡。有湘西縣吏杜道榮,亦系在獄,乍寐乍寤,不甚得熟。忽有雙白鶴集子喬屏風(fēng)上。有頃,一鶴下至子喬邊,時復(fù)覺如美麗人。道榮起,見子喬雙械脫在腳外,而械痕猶在焉。道榮驚視,子喬亦寤,共視械咨嗟,問道榮曰:“有所夢不。”答曰:“不夢。”道榮以所見說之,子喬雖知必己,尚慮獄家疑其欲叛,乃取械著之。經(jīng)四五日而蒙釋放。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  南朝劉宋的彭子喬是益陽縣人。任本郡的主薄,給太守沈文龍辦事。建元元年,因罪而被抓。子喬年少時曾經(jīng)出家,還俗后,常念誦觀世音經(jīng)。當(dāng)時文龍很生氣,給他帶的刑具也越來越緊,一定要殺死他。子喬憂懼,再也沒有別的辦法。只是誠心念經(jīng),念到一百多遍,因疲勞白天就睡著了。一同被抓的人有十幾個,也都一起入睡。有一個湘西的縣吏杜道榮,也被押在獄中,忽睡忽醒,睡得不很熟,忽見有一雙白鶴落在子喬的屏風(fēng)上。過了一會兒,一只鶴下到子喬旁邊,當(dāng)時又覺得它象是個很美麗的人。道榮起身,看見子喬的雙鐐脫落在腳下,而刑械的痕跡還在。道榮驚訝地看著,子喬也醒了,共同看著刑械驚嘆,問道榮道:“是不是在作夢?”回答說:“沒作夢。”道榮把所看見的告訴他。子喬雖然知道究竟,卻怕看守疑惑他想叛逃,他就又拿出刑械自己戴上。經(jīng)了四五天而被釋放。

  釋慧和  

  宋慧和沙門者,京師眾造寺僧也。元(《法苑珠林》二七引元作義,義嘉劉宋晉安王起兵時所建年號。見《宋書鄧琬傳》。)嘉之難,和猶為白衣,屬劉胡部下。胡常遣將士數(shù)十人作諜東,和亦預(yù)行,行至鵲渚,而值臺軍西上,諜眾離散,各逃草澤。和得竄,下至新林,見野老衣服縷弊,和乃以貌整褲褶易其衣,提籃負(fù)擔(dān),若類田人。時諸游軍捕此散諜,視和形色,疑而問之。和答對謬略。因被笞掠,登時見斬。和自散走,便恒誦念觀世音經(jīng),至將斬時,祈懇彌至。既而軍人揮刃屢跌,三舉三折,并驚而釋之。和于是出家,遂成精業(yè)。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  南朝宋時的慧和僧人,是京城眾造寺的和尚。元嘉年間劫難時,慧和還是平民,屬劉胡的部下。劉胡常派將士幾十人作間諜,慧和也準(zhǔn)備去,走到鵲渚,正趕上臺軍西上。眾間諜都離散了,各自逃到草澤中。慧和得以逃竄,到了新林,看見一個野老衣服襤縷,慧和就用自己看去還算齊整的衣褲換了他的衣服,提著籃子挑著擔(dān)子。好象種田的人一樣。當(dāng)時那些游軍在這里追捕散離的那些間諜,看慧和的體型和面色,疑惑地查問他,慧和答對不上,于是就被拷打,立刻要被斬首。慧和自從走散后,便堅持誦讀觀世音經(jīng),到了將要斬首的時候,祈禱的更加誠摯。軍人揮刀砍他時屢次跌倒,三次舉刀三次刀折,非常驚訝地放了他。慧和于是出家,終于成就了他的修業(yè)。

  齊建安王  

  齊建安王患瘡,念觀音不息,夜夢見觀音,手為傅藥,明旦瘡愈也。(出《感應(yīng)傳》)

  【譯文】

  齊朝建安王患了瘡病,念觀世音經(jīng)不止,夜里夢見觀世音。親手為他傅藥,第二天早晨瘡就痊愈了。

  毛德祖  

  滎陽人毛德祖,初投江南,偷道而過。道逢虜騎所追,伏在路側(cè)蓬蒿,半身猶露,分意受死。合家念觀世音,俄然云起雨注,得免死也。(出《辨正論》)

  【譯文】

  滎陽人毛德祖,當(dāng)初投奔江南,偷路而過。道上正遇上敵人的騎兵追趕,就趴在路邊的蓬蒿中,半截身子還露在外面,只等受死。當(dāng)初全家念觀世音經(jīng),突然天陰下起大雨來,他才能夠免于死亡。

  李儒俊  

  隊主李儒俊鎮(zhèn)虎牢,為魏虜所圍,危急欲降。夜逾城出,見賊縱橫并臥,儒俊乃一心念觀世音,便過賊處,趨空澤。賊即隨來,儒俊便入草,未及藏伏,賊掩至。儒俊驚恐,一心專念觀音經(jīng),忽得馬馳去,因此遂得脫。(出《辨正論》)

  【譯文】

  隊主李儒俊鎮(zhèn)守虎牢關(guān),被魏兵所圍,十分危急,打算投降。李儒俊便連夜從城墻逃出,看見賊兵橫躺豎臥,就一心念觀世音經(jīng),便穿過賊兵處,到達(dá)空澤地。賊兵就著來了,儒俊便躲入草中,沒等到藏好,賊兵趕到了。儒俊便驚慌害怕,一心專念觀世音經(jīng),忽然得到一匹馬奔馳而去,因此得以脫險。

  沈甲  

  吳郡人沈甲,被系處死。臨刑市中日,誦觀音名號,心口不息,刀刃自斷,因而被放。一云,吳人陸暉系獄分死。乃令家人造觀音像,冀得免死。臨刑三刀,其刀皆折。官問之故,答云:“恐是觀音慈力。”及看像項上,乃有三刀痕現(xiàn),因奏獲免。(出《宣驗記》)

  【譯文】

  吳郡人沈甲,被抓將要處死,在市中臨刑時,誦讀觀音名號,心口不停。刀刃便自斷了。因而被釋放。又有人說:吳郡人陸暉被抓入監(jiān)獄等死,就讓家人造觀音像。希望能夠免死。臨刑時用了三把刀,刀都斷了。官吏問他原因,答道:“恐怕是觀音的慈悲之力。”等到看觀音像的脖子上有三刀的痕跡。于是上奏赦免了他。

  張達(dá)  

  張達(dá)有罪系獄,分當(dāng)受死。乃專念觀世音,鎖械自脫,因遂獲免,終身齋戒。(出《張氏傳》)

  【譯文】

  張達(dá)有罪被捕入獄,理當(dāng)受死。于是他就專心念觀世音經(jīng),而鎖械自己脫落,因而就得以獲免,此后他便終身齋戒。

  孫敬德  

  東魏孫敬德,天平中,定州募士。奉釋教,嘗造觀音像,自加禮敬。后為劫賊所引,不勝拷楚,忽夢一沙門,令誦救生觀世音千遍。執(zhí)縛臨刑,誦念數(shù)滿,刀自折為三段,膚頸不傷。三易其刀,終折如故。所司以狀奏聞,丞相高歡表請免死。及歸,睹其家觀音像,項有刃跡三。敕寫其經(jīng)布于世,今謂“高王觀世音經(jīng)”。自晉、宋、梁、陳、秦、趙國,觀音、地藏、彌勒、彌陀,稱名念誦,得救者不可勝紀(jì)。(出《冥祥記》)

  【譯文】

  東魏的孫敬德,天平年中,是定州的募士。信奉佛教,曾經(jīng)造觀音像。自己更加禮敬觀音。以后被劫賊強(qiáng)牽挽,受不住拷打痛苦,忽然夢見一個僧人讓他誦觀世音經(jīng)一千遍來求救。被押赴刑場,臨刑誦念完千遍,刑刀自己斷為三截,而皮膚和脖子都沒有傷。三次換刀,始終象先前那樣斷為三截。主管就以狀奏,丞相高歡奏表請求免死。等到回家,看他家觀世音的像,脖子上有三個刀痕。皇上詔令讓他寫經(jīng)書流傳世間。今天叫做《高王觀世音經(jīng)》。在晉、宋、梁、陳、秦、趙國、觀音、地藏、彌勒、彌陀,提名便能念誦,得救的人不可勝數(shù)。

  高荀  

  滎陽高荀,年已五十。為殺人被收,鎖頓地牢,分意必死,同牢人云:“努力共念觀音。”荀云:“我罪至重,甘心受誣,何由可免。”同禁勸之,因(因原作日。據(jù)明抄本改。)始發(fā)心,誓當(dāng)舍惡行善,專念觀音,不離造次,若得免脫,愿起五層浮圖,舍身作奴,供養(yǎng)眾僧。旬日用心,鉗鎖自解。監(jiān)司驚懼,語荀云:“若佛神憐汝,斬應(yīng)不死。”臨刑之日,舉刀刃斷,奏得原免。(出《宣驗記》)

  【譯文】

  滎陽的高荀,年紀(jì)五十歲。因為殺人被收監(jiān),鎖進(jìn)地牢,估計必死。同牢的人說:“努力共同念觀世音經(jīng)。”高荀說:“我罪最重,甘心受刑,怎么可以免罪呢?”同囚禁的人勸他,因此才動心,并發(fā)誓要去惡行善,專心念觀世音經(jīng),不再魯莽,如果能夠免罪,愿造五層浮圖,舍身作奴,供養(yǎng)眾僧。用心讀經(jīng)十天,鉗鎖自然開解,監(jiān)司驚懼,對高荀說:“如果神佛同情你,斬首時當(dāng)不死。”臨刑的那一天,舉刀刀便折斷,監(jiān)司啟奏后得以赦免。

  史雋  

  史雋有學(xué)識,奉道而慢佛,常語人云:“佛是小神,不足事也。”每見尊像,恒輕誚之。后因病腳攣,種種祈福,都無效驗。其友人趙文謂曰:“經(jīng)道福中第一,可試造觀音像。”雋以病急,如言鑄像。像成,夢觀音。果得差。(出《宣驗記》)

  【譯文】

  史雋有學(xué)識,信奉道教而輕視佛教,常對人說:“佛是小神,不足以供奉。”每當(dāng)看見佛像,總是輕視地譏誚他。以后因為得了腳痙攣病,各種各樣的祈求護(hù)佑,都毫無效果。他的朋友趙文對他說:“讀經(jīng)信教是得到護(hù)佑的第一位,你可以試著造一個觀世音像。”史雋因病重,就象朋友說的那樣鑄了觀世音像。像鑄成了,夢見觀世音,果然病就好了。

  東山沙彌  

  隋開皇初,有揚州僧,忘其本名,誦通涅槃,自矜為業(yè)。岐州東山下村中沙彌,誦觀世音經(jīng)。二俱暴死,同至閻羅王所。乃處沙彌金高座,甚敬之。處涅槃僧銀高座,敬心稍惰。僧情大恨,問沙彌住處。既蘇,從南來至岐州,訪得沙彌,具問所由。沙彌云:“每誦觀音,于別所衣凈衣,燒名香咒愿,然后乃誦,斯法不怠,更無他術(shù)。”謝曰:“吾罪深矣。所誦涅槃。威儀不整。身口不凈。于今驗矣。”(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  隋朝開皇年初,揚州有個和尚,忘了他的原名,誦讀精通涅躄經(jīng),引以為自豪并作為自己的職業(yè)。岐州東山下村中的沙彌,誦讀觀世音經(jīng)。兩個人一起暴死,一同到閻羅王那里。于是對待沙彌是讓他坐在金高座,非常敬重他,對待涅槃僧則是讓坐在銀高座,對他的敬重就稍微差一些。涅槃僧非常憤恨,問明沙彌的住處。已經(jīng)復(fù)蘇后,就從南來到岐州,找到了沙彌,問他原因。沙彌說:“每次誦觀音經(jīng),在另外的地方穿著凈衣,點上名香祝愿,然后再誦經(jīng)。堅持不懈,再也沒有別的本領(lǐng)。”涅槃僧謝罪說:“我的罪太深了,所誦的涅槃經(jīng),沒有隆重的儀式,也不凈口凈身,如今才驗證了”。

  徐善才  

  唐武德中,醴泉縣人徐善才,常修齋戒,誦觀世音經(jīng),逾千遍。曾往京城延興寺,修營功德。及還家,道逢胡賊。賊所掠漢人千百,將向洪崖,次第殺之。善才知不免,唯至心念觀音經(jīng)。當(dāng)殺之時,了不自覺,至初夜方悟,身在深澗樹枝上,去岸三百余尺。以手摩項,覺微痛而無傷。漸下樹。循澗南行,可五六十里,天漸曉,去賊已遠(yuǎn),得官路,遂還家。琬法師嘗說此事。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  唐朝武德年中,醴泉縣人徐善才,常常修行齋戒,誦讀觀世音經(jīng),超千遍。曾去京城延興寺,修建功德。等到回來,道上遇到胡賊,賊人所抓漢人成千上百,將要推向洪崖,一個一個殺掉。善才知道不能脫免,只誠心念觀世音經(jīng)。當(dāng)殺他時,突然失去知覺,一直到初夜才醒,身子掛在深澗的樹枝上,離崖岸三百多尺。用手去摸脖子,覺得稍有疼痛而沒有損傷。慢慢地下樹,沿著山澗往南走,走了五六十里,天漸漸亮了,離賊已遠(yuǎn),找到了官路,于是回家,琬法師曾經(jīng)說這件事。

  杜智楷  

  杜智楷,曹州離狐人。少好釋典,不仕不娶,被僧衣,隱居太山,以讀誦為事。唐貞觀二十一年,于山中還,忽患疾垂死,以袈裟覆體,昏然如夢。見老母(原本無母字。據(jù)明抄本補(bǔ))及美女十?dāng)?shù)屢來相擾,智楷端然不動。漸相逼斥,并云:“輿智楷擲置北澗里。”遂總近前,同執(zhí)捉,有攬著袈裟者。忽齊聲念佛,卻后懺悔,請為造阿彌陀佛,誦觀音菩薩三十余遍。少間,遂覺體上大汗,即愈。離狐今濟(jì)陰也。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  杜智楷是曹州離狐人。年少喜好經(jīng)典,不求仕途不娶妻,穿著僧衣,隱居在泰山,以誦讀經(jīng)書為業(yè)。唐朝貞觀二十一年,從山中回來忽然患病將死,用袈裟蓋著身體。昏然象作夢一樣。看見老母和十幾個美女多次來打擾,智楷端坐不動心,逐漸相逼呵叱,并說:“把智楷扔到北澗里去。”于是都走近前來,一起捉他,有的抓住他穿的袈裟。忽然一齊念佛,后退并懺悔,請求給她們造阿彌陀佛,誦觀世音經(jīng)三十多遍。不一會,智楷就感到身體出了一身大汗,就好了。離狐是現(xiàn)在的濟(jì)陰。

  張氏  

  陳玄范妻張氏,精心奉佛,恒愿自作一金像,終身供養(yǎng)。有愿莫從,專心日久,忽有觀世音金像,連光五尺,現(xiàn)高座上。眾嘆其精感所致。(出《辯正論》)

  【譯文】

  陳玄范的妻子張氏,精心奉佛。常愿自作一個金像,終身供養(yǎng)它。這個愿望沒能實現(xiàn),張氏仍久持這種心愿,忽然有一個觀世音的金像,發(fā)出五尺多的毫光,出現(xiàn)在高座上。大家贊嘆說是她的誠心感動的結(jié)果。

  許儼  

  唐龍朔麟德中,京師永興坊許儼,取魚為業(yè)。后患疾,冥然若死,身赤如火,痛似火炙,自云:“但見火車來燒身,官府責(zé)取魚多,遣生受罪。”已經(jīng)數(shù)日,乍生乍死。親戚勸作功德,遂造觀音像兩軀,仍令合家不食酒肉,病遂差。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  唐朝龍朔麟德中,京城永興坊的許儼,以打魚為業(yè)。以后得病,迷迷糊糊象死了一樣,身上紅得象火,疼痛的象火烤的一樣。他自己說:“只看見火車來燒身,官府責(zé)怪打的魚太多,讓自己活受罪。”過了幾天了,半死半活的。親戚們勸他作功德,于是造了兩尊觀世音像。并讓全家不吃酒肉,病就好了。

  僧道憲  

  唐圣善寺僧道憲,俗姓元氏。開元中,住持于江州大云寺,法侶稱之。時刺史元某,欲畫觀世音七鋪,以憲練行,委之勾當(dāng)。憲令畫工持齋潔己,諸彩色悉以乳頭香代膠,備極清凈。元深嘉之。事畢,往預(yù)寧斫排,造文殊堂。排成將還,忽然墮水,江流湍急,同侶求拯無由。憲墮水之際,便思念觀世音。見水底有異光,久而視之,見所畫七菩薩,立在左右,謂憲曰:“爾但念南無菩薩。”憲行李如晝。猶知在水底,懼未免死,乃思計云:念阿彌陀佛。又念阿彌佛,其七菩薩并來捧足,將至水上,衣服無所污染,與排相隨,俱行四十余里。憲天寶初滅度,今江州大云寺七菩薩見在,兼畫落水事云耳。(出《廣異記》)

  【譯文】

  唐朝圣善寺和尚道憲,俗姓元。開元年中,江州大云寺任住持,很受眾僧稱頌。當(dāng)時的刺史元某,想要畫七張觀世音像,因道憲修練有成,委托他去主管。道憲便讓畫工齋戒潔身,各種彩色都用乳頭香代膠,準(zhǔn)備的非常潔凈。元某很贊許他。畫完后,去預(yù)寧砍木做排,建造文殊堂。排砍成將要運回,忽然全排的人都落入水中,江流湍急,同伴無處求救。道憲落水之時,便想念觀世音經(jīng)。只見水底下有奇異的光,過了很久再看它,是他所畫的七位菩薩,站在左右,對道憲說:“你只念南無菩薩。”道憲往來就象白天一樣知道在水底,害怕不能免死,于是想出一計:念阿彌陀佛。于是又念阿彌佛,結(jié)果那七個菩薩一起來抬著他的腳,將他送到水上。衣服也沒濕,和排一起行了四十多里。通憲天寶年初死,現(xiàn)在江州大云寺的七菩薩象還在,又畫了道憲落水的事。

  成珪  

  成珪者,唐天寶初,為長沙尉。部送河南橋木,始至揚州,累遭風(fēng)水,遺失差眾。揚州所司謂珪盜賣其木,拷掠行夫,不勝楚痛,妄云破用。揚州轉(zhuǎn)帖潭府,時班景倩為潭府,嚴(yán)察之吏也。長沙府別將錢堂(明抄本堂作“唐”。)揚覲利其使,與景倩左右構(gòu)成。景倩使覲來收珪等。覲至揚州,以小枷枷珪,陸路遞行。至寧江,方入船,乃以連鎖鎖枷,附于船梁,四面悉皆釘塞,唯開小孔,出入飯食等。珪意若至潭府必死,發(fā)揚州,便心念救苦觀世音菩薩。恒一日一食,或時不食,但飲水清齋。經(jīng)十余日,至滁口,夕暮之際,念誦懇至。其枷及鎖,忽然開解,形體蕭然,無所累著。伺夜深,舟人盡臥,珪乃拆所釘。拔除出船背。至覲房上,呼曰:“楊覲,汝如我何!”覲初驚起,問何得至此。珪曰:“當(dāng)葬江魚腹中,豈與汝輩成功耶?”因決意赴水。初至潭底,須臾遇一浮木,中有豎枝,珪騎木抱,得至水面。中夜黑暗,四顧茫然,木既至潭底,又復(fù)浮出。珪意至心念觀世音,乃漂然。忽爾翻轉(zhuǎn),隨水中木而行。知已至岸,便蘆中潛伏。又江邊多猛獸,往來顧視,亦不相害。至明,投近村,村中為珪裝束,送至滁州。州官寮嘆美,為市驢馬糧食等,珪便入京,于御史臺申理。初楊覲既失珪,一時潰散,覲因此亦出家焉。(出《卓異記》,明抄本作出《廣異記》)

  【譯文】

  唐朝天寶年初,成珪作了長沙尉,負(fù)責(zé)送橋木到河南,剛到揚州,多次遭到風(fēng)雨,丟失了許多的橋木。揚州有司認(rèn)為成珪盜賣了橋木,就嚴(yán)刑拷打運夫,運夫受不了酷刑,就屈招了。揚州有司上報潭府,當(dāng)時班景倩掌管潭府,為嚴(yán)察官。長沙府的別將錢堂、楊覲認(rèn)為有利可圖,就和景倩左右的人一起陷害成珪。景倩派楊覲來收捉成珪等人。覲到了揚州,用小枷鎖成珪,從陸路走。到了寧江,才上船,又用鏈鎖鎖枷,把他鎖在船梁上,四面都釘死,只打一個小孔,送飯食用。成珪認(rèn)為如果到了潭府也一定死的,從揚州出發(fā)時,便誠心念救苦救難的觀世音菩薩,常常一天吃一頓飯,有時一頓也不吃,只喝清水齋戒。過了十多天,到了滁口,正當(dāng)傍晚之時,成珪念經(jīng)更加懇切,那個枷和鎖,忽然解開了,身體輕松,沒有什么累贅。等到夜深了,船上的人都睡了,成珪就拆掉釘子,從船上跳到船頂。到了楊覲的房上,喊道:“楊覲,你能把我怎么樣!”楊覲驚起,問他怎么到這里來的。成珪說:“我要葬到江中魚腹,怎么能讓你們成功呢?”因此決心跳水。成珪剛到潭底,不一會就遇到一塊浮木,當(dāng)中有個豎的枝,珪就騎在木頭上抱著枝子,浮到水面上。半夜黑暗,四顧茫然,木已到了潭底又浮上水面。成珪更誠心念觀世音經(jīng),于是就漂流而下,忽然又翻轉(zhuǎn),隨著水中的木而行,知道已經(jīng)到岸,便潛伏在蘆葦中。江邊又多有猛獸,往來看他,也都不傷害他。到了天亮,投進(jìn)附近的村子,村中人為成珪換上衣服,送他到滁州。州官驚嘆他的美德,替他買驢馬糧食等,成珪便到了京城,向御史臺申訴。當(dāng)初楊覲已失去了成珪,一時潰散。他也因此出家了。

  王琦  

  唐王琦,太原人也”居滎陽,自童孺不茹葷血。大歷初,為衢州司戶,性好常持誦觀音經(jīng)。自少及長,數(shù)患重病,其于念誦,無不差愈。(原本愈字下“復(fù)念誦無不差愈”六字,據(jù)明抄本刪。)念誦之時,必有異類譎詭之狀,來相觸惱,以琦心正不能干。初琦年九歲時,患病五六日,因不能言。忽聞門外一人呼名云:“我來追汝!”因便隨去。行五十里許,至一府舍,舍中官長大驚云:“何以誤將此小兒來?即宜遣還。”旁人云:“凡召人來,不合放去,當(dāng)合作使,方可去爾。”官云:“有狗合死。”令琦取狗,訴幼小,不任獨行。官令與使者同去。中路,使者授一丸與琦,狀如球子,令琦擊狗家門。狗出,乃以擲之,狗吞丸立死。官云:“使畢可還。”后又遇病,忽覺四支內(nèi)有八十二人,眉眼口鼻,各有所守。其有臂腳內(nèi)者,往來攻其血肉,每至腕節(jié)之間,必有相沖擊,病悶不可忍。琦問:“汝輩欲殺我耶?”答云:“為君理病,何殺之有!”琦言:“若理病,當(dāng)致盛饌哺爾。”鬼等大喜叫肉中。翌日為設(shè)食,食畢皆去,所病亦愈。琦先畜一凈刀子,長尺余,每念誦即持之。及患天行,恒置刀床頭,以自衛(wèi)護(hù)。后疾甚,暗中乃力起,念觀世音菩薩。暗忽如晝,見刀刃向上,有僧來,與琦偶坐,問琦此是何刀。琦云:“是殺魔刀。”僧遂奄減。俄有鐵鎚空中下,擊刀,累擊二百余下,錘悉破碎,而刀不損。又見大鐵鎚水罐可受二百余石,覆向下,有二大人執(zhí)杵旁,問琦:“君識此否?”琦答云:“不識。”人云:“此鐵鎚獄也。”琦云:“正要此獄禁魔鬼。”言畢并滅。又見床舁珍饌,可百床,從門而出。又見數(shù)百人,皆炫服,列在宅中,因見其亡父,手持一刀,怒云:“無屋處汝!”其人一時潰散,頃之疾愈。乾元中,在江陵,又疾篤,復(fù)至心念觀音。遙見數(shù)百鬼,乘船而至,遠(yuǎn)來饑餓,就琦求食。遂令家人造食,施于庭中,群鬼列坐。琦口中有二鬼躍出,就坐食訖,初云未了。琦云:“非要衣耶?”鬼言正爾。乃令家人造紙衣數(shù)十對,又為緋綠等衫,庭中焚之,鬼著而散,疾亦尋愈。永泰中,又病篤,乃于燈下,澄心誦多心經(jīng)。忽有一聲如鳥飛,從坐處肉中浸淫向上,因爾口呿不得合,心念此必有魔相惱,乃益澄定,須臾如故。復(fù)見床前死尸腫脹,有蛇大如甕,兼諸鬼,多是先識死人,撩亂爍己。琦閉目,至心誦經(jīng)二十四遍,寂然而滅。至三十九遍,懈而獲寐,翌日復(fù)愈。又其妻李氏,曾遇疾疫癘。琦燈下至心為誦多心經(jīng),得四五句。忽見燈下有三人頭,中間一頭,是李氏近死之婢。便聞李氏口中作噫聲,因自扶坐,李瞪目不能言,但以手指東西及上下,狀如見物。琦令奴以長刀,隨李所指斬之,久乃寤云:“王三郎耶。”蓋以弟呼琦。琦問所指云何,李云:“見窗中一人,鼻長數(shù)尺;復(fù)見床前二物,狀如駱駝;又見屋上悉張朱簾幕,皆被奴刀斫獲斷破,一時消散。琦卻誦經(jīng)四十九遍,李氏尋愈也。(出《廣異記》)

  【譯文】

  唐朝的王琦是太原人,住在滎陽,從小就不吃葷腥。大歷年初,做了衢州司戶,僻性常常好誦讀觀音經(jīng)。從小到大,多次患重病,由于他誦讀經(jīng)書,沒有不好的。念經(jīng)的時候,一定會有個離奇古怪的東西,來相干擾,因為王琦的心正而不能干擾。當(dāng)初琦九歲那年,患病五、六天,因而不能說話,忽然門外有一個人喊他的名字說:“我來追你!”于是就跟著那人去了。走了五十里左右,到了一個府門,府內(nèi)的官長大驚說:“為什么錯帶這個小孩來!應(yīng)當(dāng)送他回去。”旁邊的人說:“凡是召來的人,不應(yīng)當(dāng)放回去,應(yīng)當(dāng)讓他與使者合作,才可放他回去。”官長說:“有只狗當(dāng)死。”讓王琦取狗。王琦懇求說還幼小,不能獨自行動。官吏令琦與使者一同去。半路上,使者給王琦一個丸子,形狀象球,讓琦擊狗家的門。狗出來了,就把丸扔給它,狗吞吃了丸立刻死了。官長說:“使命完成可以回去了。”王琦后來又得病,忽然覺得四肢內(nèi)有八十二個人,他們有的有眉眼,有的有口鼻,其中長著臂腳的,來來往往攻擊他的血肉,每當(dāng)?shù)酵蠊?jié)之間,就相互沖擊,病痛不可忍耐。王琦問:“你們是想殺死我嗎?”回答說:“給你治病,怎么能說是殺你呢?”王琦說:“如果是治病,我當(dāng)準(zhǔn)備豐盛的飲食招待你們。”鬼等在肉中高興地喜叫。第二天給他們做好了吃的東西,他們吃完后就都走了,王琦的病也就好了。王琦先前準(zhǔn)備了一把凈刀子,一尺多長,每次念誦經(jīng)書就拿著它。等到天行之患時,常把刀放在床頭,用來護(hù)衛(wèi)自己。以后病重,于是暗中用力起身念觀世音菩薩,黑暗中忽然象白天一樣,看見刀刃向上,有和尚來,和王琦對坐,問琦這是什么刀,琦答:“是殺魔鬼的刀”和尚就不見了。又見有鐵鎚從空中落下,擊刀,連擊二百多下,鎚全都破碎,而刀卻不損壞。又看見大鐵鎚水罐可承受二百多石,向下壓來,又有二個大人拿著杵在旁邊,問琦:“你認(rèn)識這個嗎?”琦答道:“不認(rèn)識”那個人說:“這是鐵鎚獄。”琦說:“正要這個獄來禁錮魔鬼”說完兩個人都不見了。又看見床上放著珍異的饌食,有一百床。從門口出去,又看見幾百人,全穿著耀眼的衣服,排列在宅子中。又看見了他死去的父親,手拿著一把刀,發(fā)怒說:“沒有你們居的地方。”那些人都一時潰散,不一會他的病也好了。乾元年中,在江陵,又病重,他又誠心念觀世音經(jīng),遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見幾百個鬼,乘著船到了,遠(yuǎn)來而饑餓,向王琦討飯,于是王琦就讓家人做飯,在院子中施舍給他們,一群鬼并列坐著。王琦的口中有兩個鬼跳出來,坐下吃完,還說沒完。王琦問:“莫非是要衣服嗎?”鬼說正是,于是又令家人造幾十對紙衣,又做了紅綠等色的衣衫,在院子中焚燒,鬼穿上就走了。他的病也很快的好了。永泰年中,病又重,就在燈下,清心誦讀多心經(jīng)。忽然有一聲象鳥飛一樣,從他坐的地方的肉里慢慢向上,因而他的嘴張開而不能合上,心想這一定是有魔鬼干擾,于是更加定心念經(jīng),不一會又象先前一樣了。又看見床前的死尸腫脹,有的蛇大如甕,加上許多鬼,許多是先前認(rèn)識的死人,撩亂地閃爍。王琦閉上眼睛,誠心誦經(jīng)二十四遍,寂靜而滅,誦到三十九遍,懈怠而入睡,第二天就好了。又有他的妻子李氏,曾經(jīng)得了瘟疫病,王琦在燈下誠心為她念誦多心經(jīng),念了四五句,忽然看見燈下有三個人頭,中間的一個頭,是李氏最近死的婢女,就聽見李氏口中發(fā)出嘆息的聲音,于是自己坐起,李氏便瞪著眼睛不能說話。只是用手指著上下左右,就好象看見什么東西似的。王琦叫奴仆用長刀,隨著李氏的指點斬殺,過了很久她才醒過來說是王三郎。是作為弟弟而喊琦。琦問她所指的是什么,李氏說:“看見窗中有一人,鼻子長幾尺;又看見床前兩個東西,形狀象駱駝;又看見屋子上都鋪著紅色的簾幕,都被奴仆用刀砍破,一時消散了。琦又誦念經(jīng)四十九遍,李氏的病得到康復(fù)。

 

 

上一頁 目錄頁 下一頁

 

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved

马关县| 陆丰市| 江口县| 庄河市| 宾川县| 五原县| 克东县| 隆化县| 侯马市| 兴和县| 甘德县| 南安市| 唐河县| 怀化市| 黄陵县| 宝鸡市| 日土县| 泰和县| 京山县| 通城县| 密山市| 静宁县| 横山县| 濉溪县| 临江市| 台东市| 玉树县| 武夷山市| 漯河市| 东乡县| 绥棱县| 瑞昌市| 岳西县| 营山县| 巩留县| 迭部县| 阳东县| 璧山县| 珠海市| 宝山区| 东阳市|