|
上一頁 目錄頁 下一頁
○狼三則
有屠人貨肉歸,日已暮。■一狼來[1],瞰擔(dān)中肉,似甚涎垂[2],步亦步[3],尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無計,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而蚤取之[4].遂鉤內(nèi),翹足掛樹間,示以空空。
狼乃止。屠即徑歸。昧爽往取肉[5],遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。
逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼胯,如魚吞餌。時狼革價昂,直十馀金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之[6],亦可笑已!一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨[7].途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)[8].屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從;復(fù)投之,后狼止而前狼又至;骨已盡,而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵[9].顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘[10].屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀[11].狼不敢前,眈眈相向[12].少時,一狼徑去;其一犬坐于前[13],久之,目似瞑,意暇甚[14].屠暴起[15],以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中[16],意將隧入以攻其后也[17].身已半人,露阮尾[18].屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣[19]!而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉[20],止增笑耳[21]!
一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行窒[22],奔入伏焉。狼自苫中搽爪人。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。非屠,烏能作此謀也[23]!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。
據(jù)《聊齋志異》手稿本
“注釋”
[1]■(xū■):忽然。
[2]涎垂:即垂涎。
[3]步亦步:屠行狼亦行,謂狼尾隨屠后,緊迫不舍。
[4]蚤:通“早”。
[5]昧爽:猶黎明。天將亮未亮?xí)r。
[6]“緣木”二句:謂屠人懸肉樹上只為避害而非為捉狼,而狼卻貪食內(nèi)而被鉤死。緣木求魚,爬到樹上捉魚,喻行為與其目的相反,一定落空。語出《孟子·梁惠王》上。罹,遭遇。
[7]止:只。
[8]綴行:尾隨而行。
[9]敵:攻擊。
[10]苫(shān刪)蔽成丘:謂柴草苫蓋成堆,如同小丘。苫,本指用稻草、谷秸編制的覆蓋物,俗稱草苫子,此處意為苫蓋。
[11]弛擔(dān):放下肉擔(dān)。
[12]眈眈相向:相對瞪目而視。
[13]犬坐:像狗似的蹲坐。
[14]意暇甚:意態(tài)十分悠閑。
[15]暴起:突然躍起。
[16]洞:打洞。
[17]隧入:打洞進(jìn)去。
[18]尻(kāo)尾:臀部和尾巴。
[19]黠(Xiá俠):狡猾。
[20]“禽獸”句:禽獸的欺詐手段能有多少呢。
[21]增笑:增加笑料。
[22]行室:農(nóng)田中供暫時歇息的簡易房子,多用草苫或谷秸搭成,北方俗稱“窩棚”。
[23]烏:同“何”。
上一頁 目錄頁 下一頁 |