|
上一頁 目錄頁 下一頁
○秦生
萊州秦生[1],制藥酒,誤投毒味,未忍傾棄,封而置之。積年馀,夜適思飲,而無所得酒。忽憶所藏,啟封嗅之,芳烈噴溢,腸癢涎流,不可制止。
取盞將嘗,妻苦勸諫。生笑曰:“快飲而死,勝于饞渴而死多矣。”一盞既盡,倒瓶再斟。妻覆其瓶,滿屋流溢。生伏地而牛飲之[2].少時(shí),腹痛口噤[3],中夜而卒。妻號(hào),為備棺木,行人殮[4].次夜,忽有美人入,身長不滿三尺,徑就靈寢[5],以甌水灌之,豁然頓蘇。叩而詰之,曰:“我狐仙也。
適丈夫入陳家,竊酒醉死,往救而歸。偶過君家,彼憐君子與己同病[6],故使妾以馀藥活之也。“言訖,不見。
余友人丘行素貢士[7],嗜飲。一夜思酒,而無可行沽,輾轉(zhuǎn)不可復(fù)忍,因思代以醋。謀諸婦,婦嗤之[8].丘固強(qiáng)之,乃煨醯以進(jìn)[9].壺既盡,始解衣甘寢[10].次日,竭壺酒之資,遣仆代沽。道遇伯弟襄宸[11],詰知其故,因疑嫂不肯為兄謀酒。仆言:“夫人云:‘家中蓄醋無多,昨夜已盡其半:恐再一壺,則醋根斷矣。’”聞?wù)呓孕χ2恢婆d初濃,即毒藥猶甘之,況醋乎?此亦可以傳矣。
據(jù)《聊齋志異》手稿本
“注釋”
[1]萊州:府名,治所在今山東省掖縣。
[2]牛飲:如牛俯身就水而飲。《韓詩外傳》:“桀為酒池,可以運(yùn)舟,糟丘足以望十里,而牛飲者三千人。”
[3]口噤:口不能張。
[4]行:將。入殮:把尸體放入棺內(nèi)。
[5]靈寢:停尸的廳堂。
[6]彼:指狐仙的丈夫。君子:指秦生。
[7]丘行素:丘希潛,字行素。淄川人,康熙己巳年貢生,授黃縣訓(xùn)導(dǎo)。
告歸,構(gòu)清夢(mèng)樓于豹山之陽,讀書其中。見乾隆《淄川縣志》卷五。
[8]嗤:嗤笑。
[9]醯(xī希):醋。
[10]甘寢:安睡。《莊子·徐無電》:“孫叔敖甘寢秉羽,而郢人投兵。”
[11]伯弟:伯家兄弟。
上一頁 目錄頁 下一頁 |