|
上一頁 目錄頁 下一頁
○祝翁
濟(jì)陽祝村有祝翁者[1],年五十余,病卒。家人人窒理[2],忽聞翁呼甚急。群奔集靈寢,則見翁已復(fù)活。群喜慰問。翁但謂媼曰:“我適去,拼不復(fù)返[3].行數(shù)里,轉(zhuǎn)思拋汝一副老皮骨在兒輩手,寒熱仰人[4],亦無復(fù)生趣,不如從我去。故復(fù)歸,欲偕爾同行也。”咸以其新蘇妄語[5],殊未深信。
翁又言之。媼云:“如此亦復(fù)佳。但方生,如何便得死?”翁揮之曰:“是不難。家中俗務(wù),可速作料理。”媼笑不去。翁又促之。乃出戶外,延數(shù)刻而入,紿之日[6]:“處置安妥矣。”翁命速妝。媼不去,翁催益急。媼不忍拂其意[7],遂裙妝以出。媳女皆匿笑[8].翁移首于枕,手拍令臥。媼曰:“子女皆在,雙雙挺臥,是何景象?”翁捶床曰:“并死有何可笑!”子女見翁躁急,共勸媼姑從其意。媼如言,并枕僵臥。家人又共笑之。俄視,媼笑容忽斂,又漸而兩眸俱合,久之無聲,儼如睡去。眾始近視,則膚已冰而鼻無息矣。試翁亦然,始共驚怛[9].康熙二十一年[10],翁弟婦傭于畢刺史之家[11],言之甚悉。
異史氏曰:“翁共夙有畸行與[12]?泉路茫茫[13],去來由爾,奇矣!
且白頭者欲其去,則呼令去,抑何其暇也[14]!人當(dāng)屬纊之時[15],所最不忍訣者,床頭之昵人耳[16].茍廣其術(shù),則賣履分香[17],可以不事矣。“
據(jù)《聊齋志異》手稿本
“注釋”
[1]濟(jì)陽:縣名。今屬山東省濟(jì)南市。
[2](cuīdiē催迭):喪服。詳前《水莽草》注。
[3]拚(pān判):豁上;下決心。
[4]寒熱仰人:意謂生活依賴他人。寒熱,謂饑寒、溫飽。仰人,“仰人鼻息”的省詞,指依賴他人生存。
[5]新蘇妄語:剛復(fù)活,說胡話。蘇,復(fù)生。
[6]給(dài怠):欺騙。
[7]拂:違拗。
[8]匿笑:偷笑。
[9]驚怛(dá達(dá));驚訝、悲痛。
[10]康熙二十一年:即公元一六八二年。
[11]畢刺史:名際有,字載績,號存吾,淄川(今屬山東淄博市)人。
順治二年(1645)拔貢,官至通州(今江蘇南通市)知州。康熙三年(1664)
罷宮歸里,十八年(1679)聘蒲松齡設(shè)帳其家。生平詳《淄川縣志》。刺史,為清代知州的別稱。
[12]其:意同“豈”,語詞。夙:夙昔,往日。畸(jī幾)行:即不同于常人的美德善行。
[13]泉路:赴陰世之路,謂地下,陰間。杜甫《送鄭十八虔貶臺州司戶》:“便與先生應(yīng)永訣,九重泉路盡交期。”泉,黃泉,謂地下。[14]暇:悠閑。
[15]屬(zhǔ主)纊(kuàng礦)之時:病危之際。纊,新絲綿。舊時將其置于垂危病人的鼻端,驗明病人是否斷氣,叫屬纊。《禮記·喪大記》:“疾病,男女改服,屬纊以俟絕氣。”后因以屬纊代指臨終之時。[16]昵人:親昵之人。此指妻子。
[17]賣履分香:也作“分香賣履”。《丈選》六○《吊魏武帝文序》引
曹操《遺令》:“馀香可分與諸夫人,不命祭。諸舍中(按:指眾妾)無所為,可學(xué)作履組賣也。”后因以“分香賣履”指人臨死之際猶念念不忘妻妾。
上一頁 目錄頁 下一頁 |