|
目錄頁 下一頁
《新刊封神演義》自序
鄭崇濤
《封神演義》是唯一能與西游記并稱神魔小說史上最?yuàn)Z目一對(duì)雙星明珠的經(jīng)典作品,它文辭典雅卻又充滿想象,可惜的是,由于種種原因,它并未列入四大名著,但卻是我最欣賞的小說,有人說它光怪陸離,荒誕迷信,這其實(shí)是現(xiàn)代人的解讀,封神演義的是眾多傳統(tǒng)民俗神話的主要來源,它反映的是作品誕生時(shí)代人們的對(duì)于神明的看法,但它的缺點(diǎn)也是很明顯,因?yàn)檎鹿?jié)原因,原著的大架構(gòu)出現(xiàn)了各種重復(fù)情節(jié),各種細(xì)節(jié)出前前后矛盾等疏漏,這不能不說是遺憾。
但是除去這些小的問題,封神演義仍舊是除西游記之外最偉大的中國式古典神魔章回體小說,可是它的命運(yùn)卻沒西游記這么幸運(yùn),我想,西游記是最成功的原因不僅得益于吳承恩的想象和洞察力,但它誕生之初本來就是已有各種版本西游話本戲文作為它的前提借鑒,而它成書之后,各種書商對(duì)西游記進(jìn)行了不同程度的修正的優(yōu)化,可以說是一部文人疊加創(chuàng)作的產(chǎn)品,反觀封神,從明朝時(shí)期到清朝時(shí)期的幾次再版和刊刻,雖然修正了它的部分錯(cuò)誤也豐富了內(nèi)容,但是卻造成了更多的小矛盾,不但沒有給他明確一個(gè)作者,甚至于連一部章回體小說所必備的雙聯(lián)句標(biāo)題都沒有,所以說它是一部不幸的著作。
而我是喜歡封神演義的原因更簡單,與武王伐紂幾乎同時(shí)期的西方希臘,同樣一部因?yàn)槊廊撕惗鴮?dǎo)致兩國及眾神明參與的特洛伊戰(zhàn)爭,而封神演義就是這樣一部中國式的神話大劇,對(duì)于它,我做的就是做好封神演義應(yīng)得的工作,其一,為它增補(bǔ)雙聯(lián)句標(biāo)題;其二、刪減合并部分重復(fù)的章節(jié);其三,調(diào)整章節(jié)順序,使情節(jié)發(fā)展更為通暢;第四、盡可能保留原著的一文一字,即便加入細(xì)節(jié)修改,也要保證原文的行文古典化,使之合為一體。我相信,這是我對(duì)我喜愛的小說做的最大貢獻(xiàn)。
本文以通行版四雪草堂刊本為底本,以舒載陽刻本為校正依據(jù),雖然遂字校過,但僅為一人之功,眼力有限,不免有錯(cuò)漏之處,歡迎指正,也希望還有更多封神演義愛好者甚至大家加入修補(bǔ)優(yōu)化的行列中來,目的只為一個(gè),讓封神演義更加完善,哪怕只是一點(diǎn)。
關(guān)于本書的性質(zhì),必須鄭重聲明:《封神演義》原著是傳世百年的經(jīng)典,即使本身有錯(cuò)漏,也是原著不可分割的一部分,不容得任何改變,而本書冠以《新刊封神演義》之名就是為了表明本書不能等同于原著,原擬名為《古本批注封神演義》,但是有兩個(gè)不能繞過的問題,首先底本就是使用現(xiàn)行流傳通行本,并不是古本,其次能夠批注名著必須是有一定聲望的名家才有這資格,最有資格的當(dāng)是對(duì)于本書流傳起到最重大作用的明代文學(xué)家鐘敬伯。鐘惺字伯敬,號(hào)退谷,如果原作者存疑,那他是最有資格作為批注的原作者。但我只是無名小卒,自然不敢把名字冠于書前,所以取《新刊封神演義》,意思就是重新校刊過的封神演義之意,而只留九十九回的目的也就是為了表示與原著區(qū)別,以示原著是百回全書,永遠(yuǎn)都無法超越原著之意。
最后鳴謝給予本部小說發(fā)布所在網(wǎng)站的謝意,是您給予本書出現(xiàn)的機(jī)會(huì),并鄭重說明,本書發(fā)布后若出現(xiàn)一切相關(guān)不良后果均由本人自行承擔(dān),網(wǎng)站可以隨意刪除。
目錄頁 下一頁
|