|
上一頁(yè) 目錄頁(yè) 下一頁(yè)
中國(guó)文化與文藝天地
--論評(píng)施耐庵《水滸傳》及金圣嘆批注--
中國(guó)文化中包涵的文藝天地特別廣大,特別深厚。亦可謂中國(guó)文化內(nèi)容中,文藝天地便占了一個(gè)最主要的成分。若使在中國(guó)文化中抽去了文藝天地,中國(guó)文化將會(huì)見(jiàn)其陷于干枯,失去靈動(dòng),而且亦將使中國(guó)文化失卻其真生命之淵泉所在,而無(wú)可發(fā)皇,不復(fù)暢遂,而終至于有窒塞斷折之憂。故欲保存中國(guó)文化,首當(dāng)保存中國(guó)文化中那一個(gè)文藝天地。欲復(fù)興中國(guó)文化,亦首當(dāng)復(fù)興中國(guó)文化中那一個(gè)文藝天地。本文標(biāo)出此中國(guó)文化與文藝天地之總題,此下當(dāng)分端各立題目,不論先后,不別輕重,不分長(zhǎng)短,隨意所至,拉雜陳述。
一、活文學(xué)與死文學(xué)
文學(xué)當(dāng)論好壞,不當(dāng)論死活。凡屬存在到今,成為一種文學(xué)的,則莫非是活的。其所以為活的,則正因其是好的。為何說(shuō)它是好的,此則貴有能鑒別與欣賞的人。能鑒別欣賞好文學(xué)的,則必具有一種文學(xué)修養(yǎng)工夫。好文學(xué)則自有標(biāo)準(zhǔn),不專(zhuān)在其能通俗、大家能懂而即便成為好文學(xué)。
要求通俗,其事亦難。俗善變,俗外有俗,通于此,未必即通于彼。近人又說(shuō)文學(xué)當(dāng)大眾化,大眾范圍也可無(wú)限延伸。不識(shí)一字,與僅識(shí)幾字的,都是大眾。沒(méi)有讀書(shū),和僅讀幾本書(shū)的,也都是大眾。要求通到無(wú)窮易變之俗,化及無(wú)窮延伸之大眾,那真不是件易事。并且若只是通俗與大眾化,也不一定便會(huì)是好文學(xué)。好文學(xué)有時(shí)不易使不讀書(shū)人不識(shí)字人也能解,能欣賞。有時(shí)僅能有少數(shù)人了解欣賞,但亦并不失其為好文學(xué)。因此,好文學(xué)與通俗大眾文學(xué),應(yīng)該分開(kāi)作兩項(xiàng)說(shuō)。好文學(xué)比較通俗的也有,但不一定要兼此兩者始稱(chēng)得好。
通俗文學(xué)流行在大眾間,近人說(shuō)它是活文學(xué),但很多是壽命不長(zhǎng),過(guò)些時(shí)便死了。這不待遠(yuǎn)求證據(jù),即在當(dāng)前數(shù)十年間,一時(shí)風(fēng)行,隨即便被遺忘的作品太多了。如此則活文學(xué)轉(zhuǎn)瞬便變成了死文學(xué)。何以故,因其只求通俗,只求在大眾間流行,而大眾則如長(zhǎng)江之水,后浪推前浪,轉(zhuǎn)瞬都變了。對(duì)象一失,自己立場(chǎng)也站不住。這因其文章本身并不好,所以會(huì)短命,過(guò)時(shí)便死。要是好文學(xué),雖不通俗,雖不人人都能欣賞,但在大眾中不斷自有能欣賞的人,所以好文學(xué)能永遠(yuǎn)流傳,千載長(zhǎng)生。
說(shuō)到中國(guó)古文學(xué),如《詩(shī)經(jīng)》三百首,距今遠(yuǎn)的有三千年,近的也在兩千五百年以上,這是古代文學(xué)代表,不在以近代大眾為對(duì)象。但雖如此,亦斷不能說(shuō)它已是死文學(xué)。只要在今時(shí),仍有人能欣賞,它在能欣賞人的心中,還是一種活文學(xué)。只要將來(lái)仍不斷有人能欣賞,則它將來(lái)還依然是一種活文學(xué)。
故論文學(xué),一方面當(dāng)求有人能創(chuàng)作出好文學(xué)來(lái)。另一方面則當(dāng)求有人能欣賞,能有文學(xué)修養(yǎng)的人來(lái)欣賞。創(chuàng)作與欣賞,應(yīng)是站在對(duì)等地位。不能只求創(chuàng)作而不求欣賞。若只求俗眾欣賞,而不求俗眾之提高欣賞能力,無(wú)欣賞而只創(chuàng)作,亦創(chuàng)作不出好文學(xué)來(lái)。在初學(xué)識(shí)字的小學(xué)生言,他們只能識(shí)得小貓三只四只,但小貓三只四只究不能說(shuō)它是好文學(xué)。
遠(yuǎn)在三百年前,早有人識(shí)得此道理。那時(shí)有一位文學(xué)批評(píng)家金圣嘆,他把《西廂》《水滸》和《離騷》《莊子》《史記》杜詩(shī)同列為才子必讀書(shū),那即是說(shuō)這些都是好文學(xué)。他并不曾單把《西廂》《水滸》稱(chēng)之為通俗的大眾化的活文學(xué),而把《離騷》《莊子》等歸入為古典的死文學(xué)。他說(shuō):"在十一歲病中,初見(jiàn)《妙法蓮華經(jīng)》,次之則見(jiàn)屈子《離騷》,次之則見(jiàn)太史公《史記》,次之則見(jiàn)俗本《水滸傳》。《離騷》苦多生字,好之而不甚解,記其一句兩句,吟唱而已。《法華經(jīng)》《史記》,解處為多,然而膽未堅(jiān)剛,終亦不能常讀。其無(wú)晨無(wú)夜不在懷抱者,于《水滸傳》可謂無(wú)間然矣。"從近人意見(jiàn)說(shuō)來(lái),《離騷》在此孩時(shí)的金圣嘆心中,顯然早是死文學(xué)。《法華經(jīng)》《史記》則半死不活。但此孩異時(shí)長(zhǎng)大,死的半死的全都活了。他又為才子二字下定義。他說(shuō):"依世人之所謂才,則是文成于易者,才子也。依古人之所謂才,則必文成于難者,才子也。依文成于易之說(shuō),則是迅疾揮掃,神氣揚(yáng)揚(yáng)者,才子也。依文成于難之說(shuō),則必心絕氣盡,面猶死人者,才子也。故若莊周屈平馬遷杜甫以及施耐庵董解元之書(shū),是皆所謂心絕氣盡面猶死人,然后其才前后繚繞得成一書(shū)者也。"
依圣嘆之說(shuō),則好文學(xué)必然成于難。茍非心絕氣盡,面類(lèi)死人,則不得成一才子書(shū),即不得成為好文學(xué)。依圣嘆之說(shuō),則不僅創(chuàng)作難,欣賞亦不易。茍非具堅(jiān)剛之膽,亦不能常讀不易解書(shū),而得其心絕氣盡面類(lèi)死人之所在。圣嘆此一意見(jiàn),似乎與今人意見(jiàn)大不同。依今人意見(jiàn),不易讀,便不是好文章,而古人文章乃全成為冢中枯骨,山上僵石。要寫(xiě)人人易讀之文章,則必出于人人易寫(xiě)之手,而后創(chuàng)作之與欣賞,乃一主于易而不知有所謂難。如此則好文學(xué)將遍天地,而亦自不見(jiàn)其所謂好。
猶憶余之幼年,在十歲十一歲時(shí),尚不知有《離騷》《莊子》《史記》杜詩(shī),然亦能讀《三國(guó)演義》《水滸傳》。其時(shí)是前清光緒之末,方在一小學(xué)堂讀書(shū)。有一顧先生,從無(wú)錫縣城中來(lái),教國(guó)文,甚得諸生敬畏。學(xué)堂中有一軒,長(zhǎng)窗落地,窗外假山小池,雜花叢樹(shù),極明凈幽茜之致。顧先生以此軒作書(shū)齋,下午課后,酒一卮,花生一堆,小碟兩色,桌上攤一書(shū),顧先生隨酌隨閱。諸生環(huán)繞,窺其書(shū),大字木刻,書(shū)品莊嚴(yán),在諸生平時(shí)所見(jiàn)五經(jīng)四書(shū)之上。細(xì)看其書(shū)名則為《水滸》。諸生大詫異,群?jiǎn)枴端疂G》乃閑書(shū)小說(shuō),先生何亦閱此,并何得有此木刻大字之本。顧先生曬曰,汝曹不知,何多問(wèn)為。諸生因言有一年幼小學(xué)生某,能讀此書(shū),當(dāng)招來(lái),先生試一問(wèn)。于是招余往書(shū)齋。顧先生問(wèn):"汝能讀《水滸》,然否?"余點(diǎn)首。先生又問(wèn):"汝既能讀,我試問(wèn)汝,汝能答否?"余默念讀此書(shū)甚熟,答亦何難,因又點(diǎn)首。先生隨問(wèn),余隨答。不數(shù)間,顧先生曰:"汝讀此書(shū),只讀正文大字,不曾讀小字,然否?"余大驚汗出,念先生何知余之私秘,則亦仍只有點(diǎn)首。先生曰:"不讀小字,等如未讀,汝歸試再讀之。"余大羞慚而退。歸而讀《水滸》中小字,乃始知有金圣嘆之批注。
自余細(xì)讀圣嘆批,乃知顧先生言不虛,余以前實(shí)如未曾讀《水滸》,乃知讀書(shū)不易,讀得此書(shū)滾瓜爛熟,還如未嘗讀。但讀圣嘆批后,卻不喜再讀余外之閑書(shū)小說(shuō),以為皆莫如《水滸》佳,皆不當(dāng)我意,于是乃進(jìn)而有意讀《莊子》《離騷》《史記》杜詩(shī)諸才子書(shū)。于是又進(jìn)而讀貫華堂所批唐詩(shī)與古文。其時(shí)余年已近廿歲,卻覺(jué)得圣嘆所批古文亦不佳,亦無(wú)當(dāng)我意。其批唐詩(shī),對(duì)我有啟發(fā),然亦不如讀其批《水滸》,使我神情興奮。于是乃益珍重其所批之《水滸》,試再翻讀,一如童年時(shí),每為之踴躍鼓舞。于是知一人之才亦有限,未必每著一書(shū)必佳。余因照圣嘆批《水滸》者來(lái)讀古文。其有關(guān)大脈絡(luò)大關(guān)鍵處且不管,只管其字句小節(jié)。如《水滸》第六回:
只見(jiàn)智深提著鐵禪杖,引著那二十三個(gè)破落戶,大踏步搶入廟來(lái),林沖見(jiàn)了,叫道,師兄那里去。
圣嘆批:
看此一句,便寫(xiě)得魯達(dá)搶入得猛,宛然萬(wàn)人辟易,林沖亦在半邊也。
我因圣嘆這一批,卻悟得《史記·鴻門(mén)宴》:
張良至軍門(mén)見(jiàn)樊噲,樊噲?jiān)唬航袢罩潞稳纾荚簧跫薄?BR>
照理應(yīng)是張良至軍門(mén),急待告樊噲,但樊噲?jiān)谲婇T(mén)外更心急,一見(jiàn)張良便搶口先問(wèn),正猶如魯智深搶入廟來(lái),自該找林沖先問(wèn)一明白,但搶入得猛,反而林沖像是辟易在旁,先開(kāi)口問(wèn)了智深。把這兩事細(xì)細(xì)對(duì)讀,正是相反相映,各是一番絕妙的筆墨。
又如《水滸》第六十一回:
李固和賈氏也跪在側(cè)邊。
圣嘆批道:
俗本作賈氏和李固,古本作李固和賈氏。夫賈氏和李固者,猶似以尊及彼,是二人之罪不見(jiàn)也。李固和賈氏者,彼固儼然如夫婦焉,然則李固之叛,與賈氏之淫,不言而自見(jiàn)也。先賈氏,則李固之罪不見(jiàn),先李固,則賈氏之罪見(jiàn),此書(shū)法也。
我年幼時(shí)讀至此,即知敘事文不易為,即兩人名字換了先后次序乃有如許意義不同。后讀《史記·趙世家》:
于是召趙武程嬰,遍拜諸將。遂反與程嬰趙武攻屠岸賈。
此即在兩句一氣緊接中,前一句稱(chēng)趙武程嬰,因晉景公當(dāng)時(shí)所欲介紹見(jiàn)諸將者,自以趙孤兒為主,故武當(dāng)先列。后一句即改稱(chēng)程嬰趙武,因趙武尚未冠成人,與諸將同攻屠岸賈,主其事者為程嬰,非趙武,故嬰當(dāng)先列。可見(jiàn)古人下筆,不茍如此。《水滸》雖易讀,然亦有此等不茍?zhí)帯H舴俏蚁茸x圣嘆批,恐自己智慧尚見(jiàn)不及此等不茍之所在。
又《水滸》第六十回:
賈氏道,丈夫路上小心,頻寄書(shū)信回來(lái)。說(shuō)罷,燕青流涕拜別。
圣嘆批道:
寫(xiě)娘子昨日流涕,今日不流涕也。卻恐不甚明顯,又突地緊接燕青流涕以形擊之,妙筆妙筆。
又第五十九回:
飲酒之間,忽起一陣狂風(fēng),正把晁蓋新制的認(rèn)軍旗半腰吹折,眾人見(jiàn)了盡皆失色。
圣嘆批道:
大書(shū)眾人失色,以見(jiàn)宋江不失色也。不然者,何不書(shū)宋江等眾人五字也。
后讀韓退之《張中丞傳后序》:
云因拔所佩刀,斷一指,血淋漓,以示賀蘭。一座大驚,皆感激為云泣下。云知賀蘭終無(wú)為云出師意,即馳去。
乃知此處一座大涼,正是映照出賀蘭進(jìn)明一人不驚,只看下面云知賀蘭終無(wú)出師意一句自可見(jiàn)。
以上隨手舉例,都是我在二十歲前后,由圣嘆批《水滸》進(jìn)而研讀古文辭之片段心得。到今五十多年,還能記憶不忘。正如圣嘆所說(shuō):"自記十一歲讀《水滸》后,便有于書(shū)無(wú)所不窺之勢(shì)。"我亦自十一歲讀了圣嘆批《水滸》,此下也開(kāi)了我一個(gè)于書(shū)有無(wú)所不窺之勢(shì)。益信圣嘆教我不虛,為我開(kāi)一條欣賞古書(shū)之門(mén)徑,但此后書(shū)漸漸讀多了,《水滸》便擱置一旁,金圣嘆也連帶擱置一旁,只備我童時(shí)一回憶而已。然自新文學(xué)運(yùn)動(dòng)浪潮突起,把文學(xué)分成了死的和活的,我不免心有不平。在我心中,又更時(shí)時(shí)想念到圣嘆批《水滸》。有人和我談及新文學(xué),我常勸他何不一讀圣嘆批《水滸》。然而風(fēng)氣變了,別人不易聽(tīng)我勸說(shuō)。金圣嘆在近代愛(ài)好文學(xué)者心底,逐漸褪色,而終于遺棄。金圣嘆的論調(diào),違反了時(shí)代潮流,他把通俗化大眾化的白話的新的活文學(xué),依附到古典的陳舊的死文學(xué)隊(duì)伍中去,而不懂得在它們中間劃出一條鮮明的界線。而且又提出一難字,創(chuàng)作難,欣賞亦難,此一層,更不易為近代潮流所容受。依近代人觀點(diǎn),《水滸》當(dāng)然還當(dāng)劃在活文學(xué)之內(nèi),而金圣嘆則因觀念落伍,雖在他身后三百年來(lái),亦曾活躍人間,當(dāng)時(shí)讀《水滸》則必讀圣嘆批,連我童年老師顧先生還如此般欣賞,而此刻則圣嘆批已成死去。最近在坊間要覓一部圣嘆批的《水滸》,已如滄海撈珠,渺不易得。文學(xué)壽命,真是愈來(lái)愈短了。一部文學(xué)作品,要能經(jīng)歷三十年,也就夠滿意了。余之追憶,則如白頭宮女,閑話天寶遺事。六十年前事恍如隔世,更何論于三百年。然而文章壽命既如此其短促,乃欲期求文化壽命之悠久而綿長(zhǎng),此亦大值深作思考之事。爰述所感,以供當(dāng)代從事文學(xué)工作者之研究。
二、文學(xué)與考據(jù)
今之從事文學(xué)者,一則競(jìng)務(wù)于創(chuàng)作,又一則競(jìng)務(wù)于考據(jù)。考據(jù)工作,未嘗不有助于增深對(duì)于文學(xué)本身之了解與欣賞。然此究屬兩事,不能便把考據(jù)來(lái)代替了欣賞。就《紅樓夢(mèng)》言,遠(yuǎn)在六十年前,王國(guó)維《觀堂集林》提出《紅樓夢(mèng)》近似西方文學(xué)中之悲劇,此乃著眼在《紅樓夢(mèng)》之文學(xué)意義上,但此下則紅學(xué)研究,幾乎全都集中在版本考據(jù)上。《水滸傳》亦同樣有此趨勢(shì)。
討論到水滸故事來(lái)歷,必會(huì)追溯到宋人所著的《宣和遺事》。此下元曲中也有不少梁山泊的英雄故事。但《水滸》成書(shū)究在何時(shí),此一問(wèn)題,至今還未獲得一明確之解答。說(shuō)到《水滸傳》作者,或說(shuō)是羅貫中,或說(shuō)是施耐庵,此事尚未臻論定。而羅施兩人之生卒年代及其籍貫等,一樣是眾說(shuō)紛紜。至于有關(guān)兩人其他歷史事跡,無(wú)可詳考,更所不論。
說(shuō)到《水滸傳》之版本,此六十年來(lái),已采訪到國(guó)外,日本和巴黎,絡(luò)續(xù)發(fā)現(xiàn)獲有六種不同之本。但要尋究其最先祖本,是否即在此六種之內(nèi),抑尚在此六種之外,則亦仍多異議。但至少可得一定論的,則《水滸》一書(shū),絕非一人一手所成,不斷有增添,有刪改,直到圣嘆外書(shū)七十回本出世,而成為此下三百年來(lái)《水滸傳》最流行的本子。那是千真萬(wàn)確誰(shuí)也不得否認(rèn)的事。
若照近代流行觀念,把文學(xué)分為活文學(xué)、死文學(xué)兩種,則圣嘆批本七十回《水滸傳》,顯然是三百年來(lái)的一部活文學(xué),而圣嘆以前之各種《水滸》,皆成為死文學(xué)。卻不料從事考據(jù)的人,偏要迷戀冢中枯骨,在此活生生的圣嘆批本七十回《水滸傳》之外,刻意搜索舊本,一一加以考訂。在要編著一部詳備的小說(shuō)史,此項(xiàng)工作,自亦無(wú)可厚非。但此三百年來(lái),在社會(huì)上廣大流行的,究竟是圣嘆批的七十回本。圣嘆本人,身遭斬頭之罪,并非有私人大力來(lái)推行其自所改定之本。此刻作考據(jù)工作的人,也并未能在舊本中選出一本來(lái)代替圣嘆批本。也未有人從文學(xué)價(jià)值上來(lái)評(píng)定舊本中之任何一本,其文學(xué)價(jià)值當(dāng)更勝過(guò)了圣嘆批本,而盡力為之宣揚(yáng),使之從死里復(fù)活,而宣判了圣嘆批本之死刑。今社會(huì)所廣大流行的還是此七十回《水滸傳》,為圣嘆所稱(chēng)為貫華堂古本,所定為圣嘆外書(shū)的。坊間翻印,卻單把圣嘆批語(yǔ)取消。從事考據(jù)的,則只稱(chēng)圣嘆本非《水滸》古本,如此而止。但古本在文學(xué)價(jià)值上,既非勝過(guò)圣嘆本,而圣嘆本之文學(xué)價(jià)值,則已經(jīng)圣嘆本人盡力闡揚(yáng)在其批語(yǔ)中。今把圣嘆批語(yǔ)取消,仍讀此七十回本,則正如我個(gè)人在六十年前讀《水滸》,只讀大字正文,不讀小注,乃為我老師顧先生所呵斥。《水滸》是一部廣大讀物,我想凡是讀《水滸》的,并不盡具超人的智慧聰明,能看透紙背,能看出當(dāng)時(shí)圣嘆批的精意所在。
或許有人說(shuō),圣嘆見(jiàn)此七十回本是一會(huì)事,圣嘆批此七十回本又是一會(huì)事,兩事當(dāng)分別看。但從事考據(jù)的人,卻沒(méi)有在此上下工夫。究竟在圣嘆之前,是否早有此七十回本,其證據(jù)又何在?今再退一步,承認(rèn)在圣嘆前早有此七十回本,而圣嘆則只下了些批語(yǔ)。但圣嘆批語(yǔ)是否有當(dāng),仍值討論。即如我前所舉三例,是否是圣嘆批錯(cuò)了。若圣嘆沒(méi)有批錯(cuò),是否取消了圣嘆批只讀正文,人人能讀出其中涵義,不煩圣嘆來(lái)作批。抑或圣嘆所批并無(wú)文學(xué)價(jià)值,則《水滸》書(shū)中之文學(xué)價(jià)值究應(yīng)在何處,卻也沒(méi)有人來(lái)另作指點(diǎn)。
或許又有人說(shuō),讀書(shū)有了批注,會(huì)把讀者的思想聰明拘束了,窒塞了,不如只讀原書(shū),更活潑,更自在,可以激發(fā)讀者自己心靈。但此語(yǔ)似是而非。好批注可以啟發(fā)人之智慧聰明,幫助人去思索了解。今人讀《楚辭》,還多兼讀朱熹注。讀《莊子》,還多兼讀郭象注。讀后有疑,還可兼看他家注來(lái)作參考。我少年時(shí)也曾讀過(guò)《史記菁華錄》,當(dāng)然此書(shū)價(jià)值,遠(yuǎn)不能和朱注《楚辭》郭注與《莊子》相提并論,但我也曾讀得手舞足蹈。我很喜歡此書(shū),因它有些處很像圣嘆批《水滸》,提起了我興趣,使我讀《史記》有一入門(mén)。此書(shū)至今不廢,但圣嘆批《水滸》則竟是廢了。既沒(méi)有人為此叫屈,也沒(méi)有人申說(shuō)理由,指出圣嘆批《水滸》之該廢。然而三百年來(lái)一部暢行書(shū),則終是在默默中廢了。時(shí)風(fēng)眾勢(shì),可畏可畏。
其實(shí)圣嘆所抱之文學(xué)觀點(diǎn)與其文學(xué)理論,有許多處,與近代新文學(xué)界之主張不謀而合。近代新文學(xué)興起,乃受西方影響。而在圣嘆當(dāng)時(shí),西方文學(xué)尚未東來(lái),圣嘆已能巨眼先矚,一馬獨(dú)前。在敘述近代文學(xué)新思潮史上,此人理當(dāng)大書(shū)特書(shū),受近人之崇敬。所不同者,圣嘆的文學(xué)觀念與其文學(xué)理論極富傳統(tǒng)性,只在傳統(tǒng)之下來(lái)迎受開(kāi)新。而近代人的文學(xué)觀念與文學(xué)理論,則徹頭徹尾崇尚革命性。開(kāi)新便得要拒舊,而且認(rèn)為非拒舊則不足以開(kāi)新。所以一說(shuō)到傳統(tǒng),則群加厭惡。近代從事新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的人,固亦不曾正式否認(rèn)了《莊子》《離騷》《史記》杜詩(shī)的文學(xué)價(jià)值,但似乎認(rèn)為此諸書(shū)之文學(xué)價(jià)值早屬過(guò)去,換言之,則實(shí)已死了。所以近代新文學(xué)家,并不教人去研究《莊子》《離騷》《史記》杜詩(shī),有時(shí)只用來(lái)作考據(jù)材料,卻決不謂可以用來(lái)作文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。所以從事新文學(xué)創(chuàng)作的人,對(duì)此諸書(shū)不屑一顧的決不在少數(shù)。于是圣嘆之文學(xué)觀念與文學(xué)理論,乃亦為近代人所不愿再提。但果拋棄了傳統(tǒng),則亦無(wú)所謂革命。因此至于最近代,則亦僅言創(chuàng)作已夠,更不煩再言文學(xué)革命,那是更新更進(jìn)步了。我在今天,重來(lái)提起圣嘆批《水滸》,則因此書(shū)既已絕跡,卻也不妨用來(lái)作為一分考據(jù)材料,這應(yīng)該不為時(shí)代潮流所排拒。
但我對(duì)《水滸》與圣嘆批,亦只有些童年憶舊。自我二十以后,即對(duì)《水滸》和圣嘆批擱置度外,再不曾理會(huì)過(guò)。若使我真要來(lái)作考據(jù)工夫,實(shí)也無(wú)從做起。但我有一想念,卻可提出供有考據(jù)興味者作一參考。我在六十年前初讀圣嘆批《水滸》,有一項(xiàng)最激動(dòng)我幼年心靈的,則因讀了圣嘆批,而知宋江不是一好人,并不如其渾名呼保義及時(shí)雨之類(lèi),而是一假仁假義善用權(quán)謀的大奸巨猾。在圣嘆批的七十回本中,固然有些處可能由圣嘆改動(dòng)來(lái)加強(qiáng)此一描寫(xiě),但就整個(gè)《水滸傳》的演變來(lái)說(shuō),是否一開(kāi)始宋江即是這樣一個(gè)人,抑系逐漸變成為這樣一個(gè)人的,此層卻大值注意,應(yīng)該作一番考查。
據(jù)世俗常言,梁山泊好漢都是逼上的,其實(shí)也并不然。如魯智深、林沖、武松諸人,最先都不是存心要上山落草做強(qiáng)盜,那不用再提。但梁山泊開(kāi)始如晁天王、吳學(xué)究等人智取生辰綱,何嘗是被逼。縱說(shuō)他們受了朝政污默的刺激,但不能說(shuō)他們是滿腔忠義,情不獲已。至如盧俊義是被騙上山的。朱同、雷橫更是梁山泊好漢使用了慘無(wú)人道之詭計(jì),而逼之入伙的。其他如關(guān)勝、秦明、呼延灼諸人,何嘗是朝廷逼迫他們?nèi)ド仙健H绱酥鹨环治觯呤厣窌翰凰悖惶祛感侵校槐朴诔⒍仙降墓逃兄芰荷讲粗蛘T或脅,違其初心,而被逼上山落草的卻更不少。梁山泊之獲成此大局面,主要自在宋江一人。一開(kāi)始,宋公明私放晁天王,又何嘗是被逼,亦何嘗算得是忠義。當(dāng)然如《宋史》所載,留《徽宗本紀(jì)》稱(chēng)淮南盜宋江,《張叔夜傳》載宋江起河朔,《侯蒙傳》稱(chēng)宋江以三十六人橫行齊魏,都只舉盜魁宋江。宋江之私放晁蓋,則已見(jiàn)于《宣和遺事》。大概后人憎惡徽宗蔡京一朝君相之暴虐污黷,又因《宣和遺事》有宋江受招安平方臘之記載,乃匯合社會(huì)上種種話本傳說(shuō),而有《水滸傳》之編集。而在此《水滸傳》內(nèi)容之不斷演變中,是否對(duì)于宋江個(gè)人人格之塑造與描寫(xiě),諸本間亦有所不同。若有不同,亦只有一個(gè)大區(qū)別。一是對(duì)之有稱(chēng)譽(yù)無(wú)譏刺,另一則如圣嘆批七十回本,在稱(chēng)譽(yù)中隱藏了譏刺。惟可懸斷者,今七十回本之對(duì)宋江人格有譏刺,決不全出圣嘆羼入。圣嘆七十回本則必有所本,不過(guò)圣嘆在有些處再加進(jìn)了一些對(duì)宋江之譏刺以加強(qiáng)其分量。而且進(jìn)一層深言之,即如我上面所舉,忠義堂三十六天罡中,有許多便是由梁山泊誘脅而來(lái)。而且在《水滸傳》開(kāi)頭,先安插了一位八十萬(wàn)禁軍教頭王進(jìn),此人誠(chéng)似神龍見(jiàn)首不見(jiàn)尾,為《水滸傳》中第一籌人物。相形之下,卻使走上梁山泊忠義堂的好漢們,為之黯然失色。當(dāng)知此是全部《水滸傳》第一回目,決非無(wú)故安上。如此說(shuō)來(lái),則最先《水滸傳》作者,便對(duì)梁山泊忠義堂那一群,言外有不滿,或可說(shuō)有惋惜之意。此層雖是我憑空推想,但亦本之于《水滸》本書(shū)而有此推想。雖像別無(wú)證據(jù),但《水滸》本書(shū)即是一證據(jù)。
固然,取材于社會(huì)上廣大流行的梁山泊好漢故事而編集為《水滸傳》一書(shū),對(duì)此諸好漢們,自必繪聲繪影,盡量渲染,以博讀者之歡心。至于朝廷君相之污黷殘酷,只有誅伐,沒(méi)有回護(hù),那是必然之事,更可不論。其書(shū)稱(chēng)曰"忠義水滸傳",乃以迎合積久存在之群眾心理。是否此忠義二字,乃最先所有,或后來(lái)加入,此處暫不深論。要之,《水滸》成書(shū),必然有一番極濃重的社會(huì)群眾心理作背景。又經(jīng)《水滸》作者之妙文妙筆,遂使此書(shū)成為當(dāng)時(shí)一部最理想的通俗而大眾化的上乘活文學(xué),此等似皆不難了解。但最可怪者,乃是《水滸》作者獨(dú)于忠義堂上眾所擁戴之領(lǐng)袖呼保義及時(shí)雨宋公明,卻深有微辭。雖不曾加以明白之貶斥,而曲筆婉筆,隨處流露。在于作者,乃若有一番必欲一吐以為快之內(nèi)心情感寄寓其間。此層最是《水滸》作者寫(xiě)此一部大書(shū)之深微作意所在。而使讀者隱瞞鼓中。在作者實(shí)是一種偷關(guān)漏稅的手法,把自己一番心情混合在社會(huì)群眾心情中曲曲傳達(dá)。只此一點(diǎn),遂使此書(shū)真成為一部上乘的文學(xué)作品,可以列之古今作者名著之林而無(wú)愧。然而直要待到圣嘆出來(lái)為之揭發(fā),于是圣嘆乃一本作者之隱旨,而索性把后面平方臘為國(guó)建功衣錦還鄉(xiāng)種種無(wú)當(dāng)于原作者之隱旨的一刀切斷,只以忠義堂一夢(mèng)來(lái)結(jié)束,而成為此下最所流行之七十回本,此亦是圣嘆對(duì)《水滸》一書(shū)之絕大貢獻(xiàn)。所猶有憾者,則圣嘆批《水滸》,只在筆法文法上指示出《水滸》作者對(duì)宋江人格描寫(xiě)之微旨,而沒(méi)有再進(jìn)一層對(duì)于《水滸》作者之深隱作意所在,有一番更明白更透切之披露,而此事乃仍有待于后人之繼續(xù)尋討,而近人則雖是仍讀此七十回本,而把圣嘆批一并刪了,則作者隱旨,又歸沉晦,欲索解人而不得。此誠(chéng)為古今名著得列為最上乘之文學(xué)作品者,所同有之遭遇,而《水滸傳》亦無(wú)以自逃于其外。
以上所云,亦可謂只是一種未經(jīng)考據(jù)之猜測(cè)。使此一猜測(cè)猶為近情近理,則繼此可以推論到《水滸》之作者。今既認(rèn)為《水滸》一書(shū)之作意,乃為同情社會(huì)下層之起而造反,而對(duì)于利用此群眾急切需要造反之情勢(shì),處心積慮,運(yùn)使權(quán)謀,出為領(lǐng)袖之人物,則不予以同情。因此乃寧愿為王進(jìn)之飄然遠(yuǎn)引。若果把握住此一作意,則惟有在元末明初之智識(shí)分子,乃多抱有此心情,恰與本書(shū)作意符合。而圣嘆之直認(rèn)施耐庵為《水滸》作者之意見(jiàn),乃大值重視。
相傳明淮南王道生有《施耐庵墓志》與《傳記》兩篇。《傳記》篇中有云:"張士誠(chéng)屢聘耐庵不至。及稱(chēng)王,造其門(mén),見(jiàn)耐庵正命筆為文,所著為《江湖豪客傳》,即《水滸》。頓首對(duì)士誠(chéng)曰:志士立功,英賢報(bào)主,不佞何敢固辭。奈母老不能遠(yuǎn)離。士誠(chéng)不悅,拂袖而去。耐庵恐禍至,舉家遷淮安。洪武初,征書(shū)屢下,堅(jiān)辭不赴。"考諸史冊(cè),一時(shí)名士,拒士誠(chéng)與明祖之征辟者,大不乏人。即劉基亦是其中之一,后乃不得已而赴明祖之召。元末明初諸家詩(shī)文集傳至今者不少,惟宋濂一人較為例外,其他多有與施耐庵抱同一意見(jiàn)。不直宋江,而愿為王進(jìn)。若認(rèn)文學(xué)作品必有時(shí)代作背景,則《水滸傳》必出元末、明初,實(shí)有極堅(jiān)強(qiáng)之理?yè)?jù)。圣嘆既酷嗜《水滸傳》,其認(rèn)施耐庵為《水滸傳》作者,應(yīng)亦有其根據(jù)。茍非有明確之反證,不容輕易推翻。今為《水滸傳》作考據(jù),而獨(dú)擯圣嘆一人不加理會(huì),成見(jiàn)之錮人心智有如此。至王道生《傳記》中耐庵以母老辭士誠(chéng),亦與王進(jìn)母子俱隱有可互參之消息。
又王道生所為《耐庵墓志》,謂羅貫中乃耐庵門(mén)人,預(yù)于耐庵著作校對(duì)之役。則圣嘆謂《水滸》七十回以下乃羅貫中所續(xù),似亦不能謂之絕無(wú)可能。且今所可見(jiàn)之《水滸》諸版本,尚多列有"施耐庵集撰羅貫中纂修",或"施耐庵的本,羅貫中編次"者,豈不益足為王道生《墓志》作證。
又圣嘆批《水滸》,附有貫華堂所藏古本《水滸傳》施耐庵一序,文中有敘述懶于著作之心情凡四。"名心既盡,其心多懶,一。微言求樂(lè),著書(shū)心苦,二。身死之后,無(wú)能讀人,三。今年所作,明年必悔,四。"所謂名心既盡,亦可為耐庵對(duì)吳王明祖兩方卻聘作注腳。所謂微言求樂(lè),序中又言,"日有友人來(lái)家座談,談不及朝廷,亦不及人過(guò)失。所發(fā)之言,不求驚人,人亦不驚。未嘗不欲人解,而人卒亦不能解。事在性情之際,世人多忙,未曾常聞。"此亦約略道出耐庵諸人亂世蒼涼苦悶退晦之心情。此種心情,亦未嘗不一鱗片爪,隱約出現(xiàn)于其友散之后,燈下戲墨之《水滸傳》中。此等文字,宜其身死后無(wú)能讀之人。然又謂所以獨(dú)有此《水滸》一傳者,亦有四故。"成之無(wú)名,不成無(wú)損,一。心閑試弄,舒卷自若,二。無(wú)賢無(wú)愚,無(wú)不能讀,三。文章得失,小不足悔,四。"讀者當(dāng)于無(wú)賢無(wú)愚無(wú)不能讀之中,而窺見(jiàn)其身死以后無(wú)人能讀之感慨所在,則庶可謂善讀《水滸》之人。而《水滸》一書(shū)之最高文學(xué)價(jià)值所在,則正貴從此處參入。
圣嘆又自有《讀第五才子書(shū)法》一篇,其中謂"《水滸傳》有大段正經(jīng)處,只是把宋江深?lèi)和唇^,使人見(jiàn)之,真有犬彘不食之恨,從來(lái)人卻是不曉得。《水滸傳》獨(dú)惡宋江,亦是殲厥渠魁之意,其余便饒恕了"。只此一段,便足為圣嘆并不真了解耐庵《水滸傳》作意之鐵證。《水滸傳》作者于忠義堂諸豪客,只有惋惜,并無(wú)憎惡,筆里行間,處處流露,哪里有殲厥渠魁其余便饒恕了之意。
圣嘆又說(shuō):"作《水滸傳》者,真是識(shí)力過(guò)人。某看他一部書(shū),要寫(xiě)一百單八個(gè)強(qiáng)盜,卻為頭推出一個(gè)孝子來(lái)做門(mén)面。"此又是圣嘆不真了解耐庵作《水滸傳》時(shí)之心境與其作意之第二個(gè)鐵證。耐庵何嘗把忠義堂豪客們盡作強(qiáng)盜看,開(kāi)首寫(xiě)一王進(jìn),又何嘗是把一孝子來(lái)裝門(mén)面。《水滸》忠義堂中,未嘗沒(méi)有孝子,卻無(wú)一人再能如王進(jìn)之神龍無(wú)尾,此乃《水滸》作意之最值注意處,而惜乎圣嘆亦未見(jiàn)及此。
上舉兩證,指出圣嘆并未真了解到耐庵深處,但亦正可從反面來(lái)證明圣嘆所引耐庵一序非圣嘆所偽造。圣嘆之所以不能了解耐庵作意深處者,亦因圣嘆未能了解到耐庵當(dāng)身之時(shí)代背景,與其心情寂寞苦悶之所在。而其所引耐庵一序,若以當(dāng)時(shí)之時(shí)代背景與夫處此一時(shí)代中之智識(shí)分子所共同抱有之內(nèi)心苦悶來(lái)體會(huì),則正是宛相符合。此種內(nèi)心苦悶之是非,與夫其當(dāng)有與不當(dāng)有,則不在此文討論之列。但當(dāng)時(shí)智識(shí)分子之具有此一番心情,則尚有同時(shí)其他詩(shī)文集可資作證。惟事過(guò)境遷,則當(dāng)時(shí)智識(shí)分子之此一番心情,乃不易為后人所識(shí)取,則圣嘆之識(shí)不到此,自亦無(wú)足深怪。
惟上所引述,亦僅止于引述。因所引述,而有所猜測(cè)與討論,亦僅止于猜測(cè)與討論。此等并說(shuō)不上是考據(jù)。有意考據(jù)工作者,自將不滿于我之僅止于此。惟鄙意則認(rèn)為考據(jù)必先把握到一總頭腦處。如我上舉,《水滸》作者同情忠義堂上諸好漢們而不滿于其領(lǐng)袖之一節(jié),實(shí)當(dāng)為討論《水滸傳》作者之作意與其時(shí)代背景之一主要總頭腦。若循我所指出之此一路線,繼而為之一一求考作證,雖考證所得,或于我所猜想尚可有許多小修正,但亦當(dāng)不致太離譜。否則先不求其總頭腦所在,只于版本上,字句上,循諸小節(jié),羅列異同,恐終不易于細(xì)碎處提出大綱領(lǐng),于雜淺處見(jiàn)出大深意。如此考據(jù),亦復(fù)何用。倘若謂一書(shū)作者,本只是根據(jù)社會(huì)傳說(shuō),而寫(xiě)出了一部無(wú)賢無(wú)愚無(wú)不能讀之書(shū),其書(shū)則只于有此許多故事而止。在此許多故事之外,不應(yīng)再有作者之作意。此雖于今人理想中之所謂通俗而大眾化之活文學(xué)標(biāo)準(zhǔn),若無(wú)所違背,但若謂文學(xué)上之最高最大價(jià)值,亦復(fù)僅止于斯,則似乎值得再討論。
抑且考據(jù)亦自有止境。從來(lái)圣經(jīng)賢傳,百家巨著,懸之日月,傳之古今,歷經(jīng)考據(jù),亦尚多不盡不實(shí)之處。何況《水滸傳》,體制不同,在作者亦僅認(rèn)為心閑試弄,成之無(wú)名,得失小,不足悔,他人亦僅以閑書(shū)小說(shuō)視之,人人得而插手,妄意增羼,流傳田野之間,不登大雅之堂,又何從而必施以嚴(yán)密之考證,又何從而必得其最后之一是。惟圣嘆一人,能獨(dú)出心眼,一面則舉而儕之高文典冊(cè)之林,一面亦復(fù)自出己意,加以修改,此非深得文學(xué)三昧者,恐未易有此。
余之斯篇,一本圣嘆批之見(jiàn)解,而更進(jìn)一層以追求《水滸》原作者之心情。固知無(wú)當(dāng)于當(dāng)前談《水滸》者之群見(jiàn),亦不合于當(dāng)前治考據(jù)學(xué)者之務(wù)求于詳密,亦是心閑試弄,以備一解而止,惟讀者其諒之。
西方小說(shuō)戲劇富娛樂(lè)性刺激性,而中國(guó)之小說(shuō)戲劇則富教誨性感化性。施耐庵《水滸傳》可為其代表。但起于明初,故富反面性。羅貫中則當(dāng)已臻明開(kāi)國(guó)后之社會(huì)安定期,故既續(xù)《水滸》宋江反正,又為《三國(guó)演義》,乃轉(zhuǎn)正面性。施耐庵《水滸傳》取材北宋徽欽以下之北方社會(huì)抗金故事,而羅貫中《三國(guó)演義》則取材正史陳壽《三國(guó)志》。關(guān)羽乃成為武圣,明清兩代普遍流行于下層社會(huì),備受尊崇,幾媲美于孔子。《水滸傳》之林沖、武松諸人,已遠(yuǎn)非其比。即如劉備亦遠(yuǎn)勝于宋江,諸葛孔明亦遠(yuǎn)勝于吳用,江湖人物乃一轉(zhuǎn)為廊廟人物。然改造正史,多出杜撰,僅得流行于下層社會(huì),而不得進(jìn)而供士大夫治平大道作根據(jù)。小說(shuō)戲劇之在中國(guó),終為文學(xué)中之旁枝末流,而不得預(yù)于正統(tǒng)之列。今人縱盛尊西化,亦無(wú)以否認(rèn)此歷史具體之已成局面耳。
上一頁(yè) 目錄頁(yè) 下一頁(yè)
|