國學(xué)導(dǎo)航-中國文學(xué)論叢

首頁 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁 目錄頁 下一頁

 

略論中國韻文起源

 

  近代人研究一切人文事態(tài),都注重到它歷史的發(fā)展,這是應(yīng)該的。但歷史發(fā)展,并非先有一定的軌道,一定的程序,外歷史而存在。世界各地域各民族,因于其自然環(huán)境之不同,以及其他因緣之種種相異,盡可發(fā)展出各異的路向,各異的內(nèi)容。西方學(xué)者根據(jù)西方史實,歸納指示出幾許歷史發(fā)展的大例,有些在西方也未即成為定論。若我們只依照著他們所發(fā)現(xiàn)所陳說,來解釋中國史,固然也有些可以中西冥符,但有些卻未可一概而論。本篇只就文學(xué)史方面拈舉一例。

  韻文發(fā)源當(dāng)先于散文,治西方文學(xué)史者如此說。即在中國,亦有如此的說法。如沈約《宋書·謝靈運傳》后論,史臣曰:

  民稟天地之靈,含五常之德,剛?cè)岬茫矐C分情。夫志動于中,則歌詠外發(fā),六義所因,四始攸系,升降謳謠,紛披風(fēng)什,雖虞夏以前,遺文不睹,稟氣懷靈,理無或異。然則歌詠所興,宜自生民始也。

  這不失為一番極明通的見解。他主張歌詠所興自生民始,即無異于說,自有人類,便該有歌詠,便該有韻文了。因此說文學(xué)發(fā)展,韻文當(dāng)先于散文。這一主張,可說是中西學(xué)人古今相同。

  但若再進一步探討,實可另有異說。我在很早以前,作《老子辨》,即主就中國文學(xué)發(fā)展論,該說散文在先,韻文轉(zhuǎn)在后。此后又絡(luò)續(xù)在《中國文化史導(dǎo)論》及《文化學(xué)大義》兩書中約略提到此意見,但都沒有詳細的發(fā)揮,易于引起讀者懷疑,該再加闡述。

  即就沈約前文,他也說,"虞夏以前,遺文不睹。"可見韻文在中國,并不早見。這是根據(jù)史實而言的。沈約只是說,就理論,韻文歌詠之類,該與生民之始而俱興。但為何那些遺文會湮沒不睹,而中國文學(xué),就其歷史實例言,又顯然是散文更早于韻文呢?這一層,值得我們注意。

  我在《中國文化史導(dǎo)論》書中,曾再三強調(diào),中國文化發(fā)源,與西方古文化如埃及、巴比倫、印度、希臘諸區(qū)域,有一絕大相異點。在上述諸區(qū),文化發(fā)展,比較限于一小地域,而中國文化,則在遠為廣大的地面上形成。這一事實,說來極明顯,而關(guān)系則甚重大。中國文化內(nèi)在一切特性,有許多處,都可從此一事實作解釋。而中國文學(xué)之形成與發(fā)展,即是其一例。

  沈約所謂"志動于中,則歌詠外發(fā),升降謳謠,紛披風(fēng)什"。這固然可說是文學(xué)之起源。但嚴(yán)格言之,則僅只是文學(xué)之胚胎,或文學(xué)之種子,也可說它還未形成為正式的文學(xué)。即就當(dāng)前論,各地山歌漁唱,民謠傳說,若經(jīng)文學(xué)家拈來,加以潤飾改造,何嘗不可成為絕妙的文學(xué)。但山歌則總是山歌,民謠則總是民謠,在其未經(jīng)文學(xué)家妙手匠心加以潤飾與改造之前,我們卻不能遽即認其為文學(xué)。在文學(xué)史上,也不一定有它們應(yīng)占的篇頁。

  如蒲松齡《聊齋志異》,所收故事,十分之九,在那時先流傳了。只經(jīng)蒲氏收來,加以潤飾改造,才公認為其是文學(xué)。在以前,村叟野老們,在瓜棚豆架下,茶余酒后,興高采烈地講述,圍著一些人,聚精會神地聽著,我們卻不能認為即是文學(xué)呀。如此一類之例,舉不勝舉。但我們卻必須先認識這一個分別。

  讓我們再舉一較遠的例,更細申述之。劉向《說苑·善說》篇,有如下的一節(jié)。

  鄂君子晢泛舟于新波之中,乘青翰之舟,……張翠蓋,……會鐘鼓之音,……越人擁楫而歌。歌辭曰:

  "濫兮抃草濫予昌枑澤予昌州州??州焉乎秦胥胥縵予乎昭澶秦逾滲惿隨河湖。"

  鄂君子晢曰:"吾不知越歌,子試為我楚說之。"于是乃召越譯,乃楚說之,曰:

  "今夕何夕兮,搴中洲流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾頑而不絕兮,知得王子。山有木兮木有枝,心說君兮君不知。"

  于是鄂君子晢乃?修袂,行而擁之,舉繡被而覆之。……

  這一節(jié)故事,正可供我們研討中國古代文學(xué)發(fā)展一絕好的啟示。那越人的擁楫而歌,正是沈約所謂"志動于中,歌詠外發(fā)",這本是一篇絕好的文學(xué)題材,但不能遽說是文學(xué)。縱使認為它本身便是一件文學(xué)了,但仍有問題在越歌與楚譯上。無論那首歌,在越人聽來,可說是一首絕好的歌,或說是一篇絕好的文學(xué)。但若不經(jīng)一番楚譯,在楚人聽來,真是不知所云,毫無可說的。換言之,越歌在楚地,決不被認為是文學(xué)的。

  說到這里,便可講到中國文學(xué)上所極端注重的雅俗一問題。當(dāng)知那一首越人歌是方言,地方性的,雖是自然的具著文學(xué)情味,但在中國文化環(huán)境里,則不夠條件算文學(xué)。因凡屬文學(xué),必該具一種普遍性。必該與人共喻。因此那一首越人歌,縱使楚譯了,縱使楚人也認它是一首絕好的詩,而還得要雅化,還得譯成為在古代中國當(dāng)時各地所流行的一種普通話,才始能成為中國的文學(xué),而列入于中國文學(xué)史。而所謂雅者,即是在周代時所流行的一種普通話。

  于是我們可以說到《詩經(jīng)》三百首。大小雅,是西周政府里的作品。西周政府在鎬京,今陜西境,雅即指當(dāng)時當(dāng)?shù)氐姆窖苑揭粞浴5蛴谥苷且粋統(tǒng)一王朝,當(dāng)時各地封建諸侯貴族,十之七八是周人,其他十之一二,也得依隨周王室,模仿其雅言雅音,作為官式的往回。因此當(dāng)時所謂雅,即指其可以普遍通行于全國之各地。因此雅就成為文學(xué)上一項必備的條件。所謂俗,則因其限于地方性,如越歌之不能傳誦于楚地,自然不得被認為是文學(xué)了。若使越人在當(dāng)時,也獨立成一文化單位,自有他們的歷史傳統(tǒng),則越歌自然便成為越文學(xué),他們的方言即是他們的雅言,而無所謂俗了。但中國文化環(huán)境,既如此般在一大地面上展開,則越歌楚謳,全成俗調(diào),而不得被認是文學(xué),而文學(xué)則必然是雅的,這一層也自可明白了。

  至于《詩經(jīng)》里的十五國風(fēng),乃當(dāng)時西周王室隨時分派采詩之官到各地去,搜集一些當(dāng)時在各地流行的民間歌謠,再經(jīng)過西周政府一番隨俗雅化的工作,始得成其為詩的。所謂隨俗,是說依隨于各地的原俗,采用了它的原辭句,原情味,原格調(diào),原音節(jié)。所謂雅化,則是把來譯成雅言,譜成雅樂,經(jīng)過這樣一番潤飾修改,而于是遂得普遍流傳于中國境內(nèi),而我們則稱之為是中國的文學(xué)。

  其次如《楚辭》,大體亦如此。《楚辭》中如九歌之類,本來是江湘之間楚地的民歌,這也等如上述的越歌般,也是未合于文學(xué)條件的。只因經(jīng)過了當(dāng)時文學(xué)高手屈原之修改與潤色,雖然還保留了若干的土氣與地方性,但是已雅化了,這始成為此后中國人所公認的絕世偉大的文學(xué)了。

  因此研討中國文學(xué)起源,便不得不牽涉到中國文化發(fā)展之整體的特殊性。中國古代文化環(huán)境,與埃及、巴比倫、印度、希臘諸區(qū)域不同。中國文化在大地面上發(fā)展成熟。在一個絕大的地面上,散布著稀落的農(nóng)村,又分別各自環(huán)擁著一個一個的城圈,那即當(dāng)時之所謂國與都與邑。而那些國與都與邑,又盡是經(jīng)濟不很繁榮,人口不很稠密的。國與國都與都之間,一樣是稀落的,散布的。那些稀落的都和鄙,城郭和農(nóng)村,散布在黃河兩岸乃及江淮之間的一片大地面上,各地的方言俗語,盡可有許多歌謠以及民間傳說,可資運用作為文學(xué)的好題材,可被視為是文學(xué)的胚胎與種子。但若沒有人把來雅化過,則永遠如那越人之歌般,它將浮現(xiàn)不到文化上層來,成為我們此刻所目為的文學(xué)了。而那些把來運用雅化的人,又必然是在當(dāng)時社會上層的貴族們,即當(dāng)時所謂的士君子。而那些士君子,他們又常先注意到政治,那又是中國文化一特征,有其內(nèi)在必然之所以然。即如十五國風(fēng)與《楚辭》,顯然都絕不是和政治絕緣的。這正是中國文化發(fā)展一特有的形態(tài),亦是研討中國文學(xué)發(fā)展史者所必當(dāng)注意的一要點。

  我們試看希臘文化,醞釀在商業(yè)城市中,一般市民多半屬于富有階級。而那些散布的城市,其實是簇聚在小地面上,和中國春秋時代的列國不同。在希臘全境,語言風(fēng)俗,亦大體一致。交通往來,又極為便利。即在一個城市里,已有供養(yǎng)一個劇院產(chǎn)生出幾許精美的劇本與超卓演員的經(jīng)濟條件和人文背景了。而在一個城市轟動著許多觀眾的一些戲劇,還可以很快流傳到別個城市去。那些編劇演劇者,其用心所在,只博市民們愛好,其一般的社會性,自會更重于特殊的政治性。自然在這樣一個文化環(huán)境里,也不會有像中國文學(xué)史上所特別重視的所謂雅俗之辨。中國古代也并不是沒有戲劇,惟大體使用在宗廟祭祀時,關(guān)閉在政府貴族圈中,與一般社會脫了節(jié)。像《詩經(jīng)》里的頌,本是配合于戲劇的。但那些戲劇,既要莊嚴(yán)肅穆,而又太富于保守性,為其成了政府的大典禮,自不易于隨時修改,其文學(xué)性亦有限。因此在中國文學(xué)發(fā)展史上,戲劇之得成為文學(xué),其事甚后起。

  在當(dāng)時,各地民間也未嘗無一些故事與神話,但每一處的民間故事傳布不到別處去。散處在各地的農(nóng)村,人煙既寥落,經(jīng)濟亦貧瘠,情緒又單調(diào),也不能產(chǎn)生出像荷馬般游行歌唱來,把那些民間故事與神話活潑豐富地發(fā)展成史詩。于是流傳在中國古代各處的那些民間故事與神話,全成為簡樸的,原始的。后來偶爾經(jīng)那一些哲人或游士們之引用,而始獲流傳到后代。先秦諸子,如莊子孟子等書里,便有不少這些民間故事與神話之引述。但他們是思想家,著書立說,所注重的,也不在純文學(xué)性的一面。又如今傳《戰(zhàn)國策》里許多寓言,也未必全由當(dāng)時策士們所編造,只是經(jīng)他們之引用而被流傳了。那些故事,因此也都染上了很顯然的政治意味。如畫蛇添足,狐假虎威,鷸蚌相爭之類,若從另一方式發(fā)展,豈不即成了一部中國的《伊索寓言》嗎?

  上面把古代中國和希臘情況作一簡略的相比。我們也可援用此種看法,來與埃及、巴比倫、印度諸區(qū)域相比,便知文化發(fā)展各地不同,殊難以一例相繩。而文學(xué)發(fā)展,自也無逃此大例。

  本來文學(xué)的題材與體式,大體總逃不出那幾套。但有些在西方很早就盛行了,而在中國,則因于其整個文化大體之發(fā)展,有其特有之個性,與西方不盡同,而走上了另一路徑,演出了另一姿態(tài)。如戲劇史詩之類,在中國古代文學(xué)中,便絕不占地位。而韻文發(fā)展或可后于散文,如《尚書·盤庚》篇自應(yīng)是在古詩三百首之前,此亦僅就中國文學(xué)之實存史料而立說,自然也就不足為異了。

  只因現(xiàn)代我們的學(xué)者,慣于把西方觀點來衡量東方之一切,因此既不肯承認散文之可先于韻文,又不肯承認文學(xué)之必辨于雅俗,而極意想提倡民間文學(xué)俗文學(xué),認為只有地方性的,流行于下層社會的,才始是自然的活文學(xué)。但別的且不論,若果此項提倡而真見諸事實,則豈不在中國境內(nèi),應(yīng)該有廣東文學(xué)福建文學(xué)之各各獨立。而所謂傳統(tǒng)的中國文學(xué),則只如西方中古時期之拉丁文,或者將成為中國境內(nèi)的一種世界語。則對于我遠古先民所艱難締造的那一種在大地面上發(fā)展成熟的傳統(tǒng)文化,自要處處被認為捍格不入、齟齬難通了。

 

 

 

上一頁 目錄頁 下一頁

 

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved

泉州市| 古丈县| 巧家县| 蛟河市| 芷江| 社会| 榕江县| 惠州市| 周口市| 上林县| 英超| 西宁市| 盖州市| 靖宇县| 白城市| 柏乡县| 睢宁县| 兰西县| 大连市| 阿拉善盟| 瓦房店市| 巨鹿县| 玉树县| 左贡县| 建宁县| 天祝| 上栗县| 永寿县| 锡林浩特市| 大庆市| 边坝县| 霸州市| 赞皇县| 平顺县| 山丹县| 遵义市| 珠海市| 贵溪市| 涞源县| 礼泉县| 望江县|