|
天地循環(huán)秋復(fù)春,生生死死舊重新。 君家著筆描風(fēng)月,寶玉顰顰解愛人。
[簡釋]
這是在戚序本第三回回前的評詩。詩因黛玉入榮府初見寶玉、寶玉摔玉、黛玉為之痛惜等情節(jié)而發(fā),也是聯(lián)想到他們后來的悲劇命運(yùn)的,故有“生生死死舊重新”的話。提到“舊”,又是聯(lián)系到“前緣”的。賈府事敗,寶、黛生離是在秋天;黛玉淚盡夭亡是在春末。這里“秋復(fù)春”應(yīng)非泛語。“顰顰”,是此回中寶玉給黛玉起的名。
寶玉因所愛之人不能同自己一樣有玉而痛苦,寧可摔掉命根子不要;黛玉則以為“倘或摔壞了那玉,豈不是因我之過”,因而自責(zé),流了眼淚。對這一情節(jié),脂評一而再地指出它具有預(yù)示寶黛悲劇的象征意義,指出黛玉后來因“情之所陷”而“淚枯”的原因,總不出襲人所說“若為他這種行止你多傷感,只怕傷感不了呢”這句話(參見第二十一回批及周汝昌輯錄清蒙古王府本第三回批),指出這樣“體貼”對方,為憐“惜其人”而流淚,才是“還甘露水”,才是所謂“不是冤家不聚頭”(賈母語。脂評以為寶黛關(guān)系由此一語以定)的真實(shí)含義,指出“絳珠之淚至死不干,萬苦不怨”是“所謂‘求仁而得仁,亦何怨’”,也即作者所謂“春恨秋悲皆自惹”。總之,曹雪芹是要通過寶黛悲劇,寫他們之間感人的愛,而不是象續(xù)書那樣寫寶玉受騙上當(dāng),寫黛玉懷疑,誤會,妒忌,怨恨(當(dāng)然,對“鬼蜮之為災(zāi)”,他們是忿恨的)。從這首詩的末句,我們對這一點(diǎn)可以看得很清楚。
|
|
|
Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved