國學(xué)導(dǎo)航紅學(xué)

首頁 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁 目錄頁 下一頁

賈瑞之病與秦可卿之病

  本書第十二回上記賈瑞之病:

(賈瑞)不覺就得了一病,心內(nèi)發(fā)膨脹,口內(nèi)無滋味;腳下如綿,眼中似醋;黑夜作燒,白日常倦;下溺遺精,嗽痰帶血,諸如此癥,不上一年都添全了。于是不能支持,一頭跌倒,合上眼還只夢魂顛倒,滿口說胡話,驚怖異常。百般請醫(yī)療治,諸如肉桂、附子、鱉甲、麥冬、玉竹等藥,吃了有幾十斤下去也不見個(gè)動(dòng)靜。倏又臘盡春回,這病更又沉重。

“倏又臘盡春回”承上“臘月天氣”而言;“又”者又是一個(gè)臘月也。其說賈瑞病了一年原很明白的,也向來不成問題。即近來發(fā)現(xiàn)脂硯齋己卯本、庚辰本等亦并作“不上一年”。近有人據(jù)不知名的晚近本子(據(jù)說是蝶薌仙史評本),妄改為“不止一月”。殊不知,(一)賈瑞本來是個(gè)小伙子沒有什么病的,若心內(nèi)發(fā)脹、口無滋味、腳如綿、眼似醋、黑夜作燒、白日常倦、下溺遺精、嗽痰帶血,這許許多多的病癥,就醫(yī)學(xué)上談,不上一月萬無添全之理。(二)不到一個(gè)月如何能把肉桂、附子、鱉甲、麥冬、玉竹等藥吃了幾十斤下去?即使方劑開得重些,也斷不可能有這么多。像這樣亂改,可謂越改越胡涂了。

不過賈瑞病了一年,而這一年書中無話,完全空白,確很古怪。這樣的寫法自有一種緣故,這關(guān)于秦氏之死。若不了解秦氏之病、之死,是不能夠了解賈瑞之病、之死的。換句話說.作者正為著秦可卿的緣故,才這樣寫賈瑞的。主要的是“時(shí)間證明”,告訴我們確過了一個(gè)年頭。

本書記秦氏之死費(fèi)了很大的周折。說她沒有病,或有病而不重,不行;書中既不肯明說她是吊死的,那就必須有病,有重病才行。不然,一個(gè)人好端端地,忽然死去,于文義為“不詞”。但說她因病而死也不成,她原不是病死的呵。因此表面上必須寫她病得很厲害,如第十一回:

鳳姐兒低了半日頭,說道:“這個(gè)就沒法兒了,你也該將一應(yīng)的后事給他料理,沖一沖也好。”尤氏道:“我也暗暗的叫人預(yù)備,就是那件東西不得好木頭,且慢慢的辦著罷。”

暗地兒須使她病好了,即使不好,也不致命了。本文借張大夫、鳳姐、秦氏本人屢說過了春分就可無礙。現(xiàn)既有一年之久,則歷春夏秋冬四季,病即使不好,也轉(zhuǎn)為慢性的了。但這寫法卻萬不能明顯,稍一明顯,又將前文病得很厲害的空氣給沖散了。一言蔽之,在文字的表面上,必須病重與死相連;這樣,才能表示她好像是病死的。在文字的骨子里,必須說她病見好而忽然死;這樣,才能表明她的確不是病死的,而以后全家的“納罕”、“疑心”等等才有所根據(jù)。一張嘴要說兩家話,好像是算學(xué)上的難題。因此用史家“附見”之法,而借重了賈瑞。過了一年這句話,不見于秦可卿傳里,也不見于其他的地方,沒有其他的情事(所以成為空白),只附見于賈瑞傳中,而輕輕一筆帶過。

近人不識本書有明文的賈瑞病死,既確為一年,也不明白本書所暗示的秦氏非病而死,尤其必須一年,卻相信不可靠的、傳訛的本子來改本書,我認(rèn)為這是錯(cuò)誤的。

上一頁 目錄頁 下一頁

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved