國學(xué)導(dǎo)航紅學(xué)

首頁 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁 目錄頁 下一頁

字比笆斗大(1)

  女作家張愛玲辭別了人世——這人世是她寫作了一生的“對(duì)象”。她在時(shí),自然名氣不能說不大,但終究有點(diǎn)兒不以為奇,好像也不過“著名”就是了,“著名”的多得是,真如陸機(jī)說的,“若中原之有菽”。她一死,這才紛紛悼念追懷,把她的一切都另眼看待起來了,理解了,珍貴了,遺憾了,后悔了……人就是這么樣的,這就叫“規(guī)律”。

我沒有任何資格來寫悼她的誄文,因?yàn)樗m只小我兩歲,真是同世同代之人,卻因我素未讀過她的小說、散文或劇本,對(duì)她的家世生平更是一無所知。不想日前有友人將她的《紅樓夢(mèng)魔》的自序,復(fù)印寄來,這才使我大吃一驚!我讀了此序,感到悲喜交集,更覺十分慚愧,對(duì)不起她——1987年春,在美國時(shí)從大學(xué)圖書館里借過這本書,那是臺(tái)灣版的小開本,可是我竟置而未讀!你說這會(huì)讓人相信嗎?

為何借在手邊而不予理會(huì)?現(xiàn)時(shí)想來,大約原因有三:一,那時(shí)因工作緊湊,所借之書以外文(過去難見)者為主,中文著述只得后推。二,那時(shí)興趣集中在“《紅樓》與中國文化”的新課題,見她此書卻是版本考證——這是個(gè)最麻煩而纏人的主題,我怕一讀它,會(huì)把我的“精神境界”一下子打亂了,影響我抓緊時(shí)間工作的計(jì)劃。三,說老實(shí)話,我一見她用的這“紅樓夢(mèng)魔”四個(gè)字作書名,就打心里不喜歡,覺得“氣味”不投,更怕糾纏一大陣之后并無真正收獲——我目力已嚴(yán)重?fù)p壞,讀書艱困之甚,實(shí)在禁不起濫用目睛的浪費(fèi)了。

這樣,我翻了翻各章的大標(biāo)題,就推在一旁,直到要還書歸館,也未及重顧。

以上就是我與這位女文星的“聯(lián)系”了,請(qǐng)想,我又有何資格來寫紀(jì)念她的文章?

誰想,復(fù)印的序文來了,我一口氣讀罷,這才又驚又喜,又悔又愧!

悔愧與驚喜,只是一樁事情的兩面,倘無驚喜,悔恨何來?所以先說說我的驚喜。

我自己弄了半個(gè)世紀(jì)的“紅學(xué)”,所遇之人不少,卻根本不知道張愛玲才是一位該當(dāng)崇敬的“紅學(xué)家”。世上自以為是“著名紅學(xué)家”的人到處皆是,其實(shí)其中有的既不“學(xué)”也不“紅”,人家張愛玲從來不以“紅學(xué)家”自居自認(rèn),卻實(shí)在比那些自居自認(rèn)者高明一百倍。這就使我吃驚不小,使我心喜無量。

她說話很老實(shí)——因而也很直率真切,一點(diǎn)也沒有“文學(xué)家”的扭捏,更無“紅學(xué)家”的咋呼。她的自序中,你先聽這幾句——

(看了脂本《紅樓》,才知道)近人的考據(jù)都是站著看——來不及坐下。

這就把“著名紅學(xué)家”都兜了根揭了底,學(xué)術(shù)的事,她用不著客套周旋。然后說她自己——

至于自己做,我唯一的資格實(shí)在是熟讀《紅樓夢(mèng)》,不同的本子不用留神看,稍微眼生點(diǎn)兒的字自會(huì)蹦出來。

這已經(jīng)是好極了!會(huì)這么感受,會(huì)這么表達(dá)的,我愧孤陋,還是第一次(先師顧隨先生也說過,他讀詩詞,好句子不是去尋的,是它自己往我眼里跳!可謂無獨(dú)有偶,但那不是講《紅樓》,也不是說版本)。

我很驚喜,“紅學(xué)家”們?nèi)邕^江之鯽了,哪幾位敢說這句話。你把異文擺在他眼前,他也辨不清是非高下,正誤原篡(雪芹原筆與另手篡改)。

然后她又說——

我大概是中了古文的毒,培肯的散文最記得這一句:“簡(jiǎn)短是雋語的靈魂”,不過認(rèn)為不限雋語。所以一個(gè)字看得有笆斗大,能省一個(gè)也是好的。

這簡(jiǎn)直妙極,使我拍案叫絕!

這妙這絕何在?第一,說話坦率爽快,不讓人氣悶。第二,比喻精彩——你可知道什么叫“笆斗”?它有多大?這“名詞”對(duì)哪些人才“感情”親切?第三,最妙是不同的字會(huì)“自己蹦出來,’!這種話堪稱奇語,也才夠個(gè)賞文的資格。

這就是詩人、藝術(shù)家的高級(jí)審美的能力(敏感性)和表達(dá)才華了。

這兒真正的重要的大道理至少有二——

一是她對(duì)《紅樓》一書可謂精熟至極——大約是指坊間流行的程、高偽篡本,及至一旦展開脂本,她被雪芹的原著原貌(至少是接近原來)原文原句給驚呆了!那個(gè)“不同”和“笆斗大”才會(huì)往她眼里跳,她的藝術(shù)天才秉賦和修養(yǎng)給了她這種“高敏感”和“深痛切”的驚訝與領(lǐng)悟。

她接著說:她怕羅嗦,“能省一個(gè)字也是好的”。這話似乎可以包含著她自己行文寫作的信條和對(duì)雪芹原文與篡文的體察感受兩方面——當(dāng)然這“兩”其實(shí)也是一回事。

在這兒,卻有一個(gè)特大的文學(xué)語言問題由她的短短的幾句話透露得十二分明白,這需要代她“點(diǎn)破”,或者說是為她譯成“連貫的死板文字”——

她為什么那么樣看語文?原由她自己早已說出來了:“受了古文的毒”!

這古文,就是指我們歷代文星們用漢字寫的為人熟誦深賞、可以瑯瑯上口的詞意音節(jié)皆臻十分優(yōu)美的“文言文”。

你可以恍然曉悟了,原來在張愛玲的藝術(shù)感受上,古人作文是絕不會(huì)羅嗦,是把一個(gè)字當(dāng)“笆斗大”來考慮抉擇,推敲鑄煉的,他們決不會(huì)忘記“省一個(gè)字也是好的”!

原來,“古文”的“毒”,毒在這里。

這簡(jiǎn)直使我精神震撼。

上一頁 目錄頁 下一頁

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved