國學(xué)導(dǎo)航紅學(xué)

首頁 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁 目錄頁 下一頁

第四十四篇 “連環(huán)計(jì)”

  張愛玲在紅學(xué)上下了大功夫,重點(diǎn)是版本(抄本)研究,全部“五詳”,其實(shí)都是鉤連回互的“連環(huán)計(jì)”。如她所說,曹雪芹寫作時(shí),手邊未必總有一部完整的書稿,也許只有某一部分若干回,即就此加以增刪潤色,而為應(yīng)付需求,就隨時(shí)傳抄出去,故每次回?cái)?shù)多少不同,文句彼此互異……。這番推想,較為近實(shí),可謂明通之論。

但這番大意縱使近乎實(shí)況,還有一個(gè)伴隨的問題,即先撇開傳抄本,又有讀者售者將日久散落了的零冊而重謀抄配這一情況姑不纏夾,也必需考察作者雪芹的生活境遇、流離遷徙、“寄食親友”……諸多變異的特殊經(jīng)歷,方能有助于判斷其寫作的大致歷程。就是說,把一部傳抄本“孤立”起來,還是不一定能看出其中各種復(fù)雜的現(xiàn)象。

在這一方面,她似乎不大留意。

比如,在我們所知有限的史料中,敦誠《寄懷曹雪芹》一篇七古,十分重要,因此詩作于乾隆二十二年丁丑,是十九年甲戌后的第三年,而詩之末幅勸雪芹勿再作食客、叩富門,“不如著書黃葉村”。由此可推:在丁丑以前雪芹是在作食客、當(dāng)西賓時(shí)整理定稿的“甲戌本”若干回。丁丑詩證明,他已離城來到西郊山村,然又距作食客時(shí)并不甚遠(yuǎn)。

依此看來,應(yīng)是雪芹在右翼宗學(xué)之一緊鄰敦惠伯富良家作西賓,生活安定,“甲戌本”之撰寫相當(dāng)順適,效率亦高。

他因“有文無行(xing四聲)”被東家逐客后,奔赴山村,必不出二十年乙亥、二十一年丙子兩年。

那么,今存之《庚辰本》中有一夾頁上寫“乾隆二十一年丙子五月初七日對清。缺中秋詩,俟雪芹。”這表明是已到山村時(shí)的記錄,至少其時(shí)寫到第×回。丁丑之后,是戊寅、己卯、庚辰、辛巳、壬午、癸未。

從戊寅到甲申,敦敏留下了《懋齋詩鈔?東皋集》,中有多首詠及雪芹的詩。

這又使我們得知雪芹于己卯、庚辰之際,一度南游,歷一載有余又北歸。脂硯于己卯冬夜批書,正在此時(shí)。《己卯》《庚辰》兩本皆有“四閱評過”之記注。這第四次批閱,每閱輒有批加添,而非每批一定從頭到尾“系統(tǒng)全面”。所以有地位雖在前而所批之情節(jié)卻在后文的現(xiàn)象。

張愛玲被這現(xiàn)象攪亂了視線,定說是拆前移后,“大搬家”的寫作方式。

雪芹極困時(shí),寄居之處,一桌一杌而已,無紙,拆舊黃歷葉子于背面書寫……。

于此可想,那時(shí)衣食無著,紙筆不全,時(shí)作時(shí)輟,不知幾度拋荒,又不知幾度重拾。因而細(xì)處小小失照,未能“統(tǒng)一”,實(shí)在必有。

張愛玲卻不計(jì)及此,一概斷為創(chuàng)作的需要,大拆改,大搬家,又據(jù)某些細(xì)瑣跡象判斷某本某回早晚,某幾回是早稿,某幾回是后寫……。于是一部《紅樓》,紛紜嘈雜,堆砌拼成——這種印象,留與了讀者。

究竟是否如此如彼?尚難一槌定音。

這就有些自相矛盾:既然如她所詳,那般清楚明晰,順理成章,如何又叫“夢魘”?若是“夢魘”中作考證,寫文章,安能這等周詳細(xì)致?

她不同意《甲戌本》文字最早,可是又稱它為“一七五四本”。1754即是甲戌年。這應(yīng)何解?

另一紅學(xué)版本專家趙岡先生,也認(rèn)為《甲戌本》有晚于甲戌年的痕跡可尋。其實(shí),今存之《甲戌本》也是過錄線裝,不是指甲戌當(dāng)年的原底本。上面出現(xiàn)了晚于一七五四的用字、加批,是否就可推翻“甲戌本”這個(gè)基本概念?似乎還待細(xì)究。

甲戌稱“再評”,初評應(yīng)更早。己卯、庚辰稱“四閱評過”,則“丙子對清”應(yīng)為“三評”。脂硯幻名“畸笏”后,又于壬午、丁亥續(xù)批。然而似乎并無所謂“壬午本”、“丁亥本”傳世,似即加批于早先之舊本上。“新婦飄零”,脂硯仍在,“一芹一脂”,痛語如聞。

詩曰:

版本“詳”來功力深,時(shí)時(shí)一字定千金。

分疏若已全清楚,“夢魘”如何又自尋。

上一頁 目錄頁 下一頁

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved