|
池塘一夜秋風(fēng)冷,吹散芰荷紅玉影。 蓼花菱葉不勝愁,重露繁霜壓纖梗。
不聞?dòng)罆兦闷迓暎嗄帱c(diǎn)點(diǎn)污棋枰。
古人惜別憐朋友,況我今當(dāng)手足情!
[說明]
賈赦將迎春許嫁了孫紹祖,并將她接出大觀園去。寶玉十分惆悵,天天到迎春住過的紫菱洲一帶徘徊,只見“軒窗寂寞,屏帳翛然”,“那岸上的蓼花葦葉,也都覺搖搖落落”,情不自禁吟此一歌。
[注釋]
1.“吹散”句——以同長于池中的芰荷被秋風(fēng)吹散喻兄妺分離。紅玉,比荷花。
2.愁——程高本作“悲”。
3.纖梗——纖弱的枝梗。這一句庚辰本與第二句重出,仍作“吹散芰荷紅玉影”。后又用筆勾去,句下批曰:“此句遺失。”則今之所見“重露”句,或?yàn)楹笕怂a(bǔ)。
4.“不聞”二句——見跟前寂寞凄涼景象而追憶往昔兄妺下棋玩樂的溫暖,同時(shí)用樂府民歌諧音手法隱說會(huì)面無期。《讀曲歌》:“執(zhí)手與歡別,合會(huì)在何時(shí)?明燈照空局,悠然(諧‘油燃’)未有期(諧‘棋’)。”枰,棋盤。泥污棋枰,亦即“空局”。
[鑒賞]
迎春雖己搬出大觀園,但尚未過門成親,禍福甚難逆料,寶玉即發(fā)此悲嘆,仿佛已有不祥的預(yù)感。可見,魯迅說賈府中“悲涼之霧,遍被華林,然呼吸而領(lǐng)會(huì)之者,獨(dú)寶玉而已”(《中國小說史略》),這話是很有道理的。
寶玉見紫菱洲一帶寥落景象的文字之后有一條脂批說:“先為‘對(duì)景悼顰兒’作引。”這條批語可注意者有三:一、這里的描寫與后來寶玉悼黛玉所見瀟湘館景象,定有相似之處。那時(shí),當(dāng)也是人去樓空,草木搖落,景象凄慘,而且也是秋天。二、此處“作引”尚有歌八句,彼時(shí)所作當(dāng)篇幅更大,內(nèi)容份量更重,否則,寫黛玉之死的文字在藝術(shù)上就壓不住寫晴雯的。三、從脂批語氣看,“悼顰兒”也不象是八十回之后又隔了很久的事,這樣,很可能原稿從第八十一回起情節(jié)發(fā)展即開始出現(xiàn)急遽的變化,不幸之事接二連三:三春去,香菱死;一波未平,一波又起。在電閃雷鳴之中,一場暴風(fēng)雨隨之而到來。如果我們這樣的估計(jì)大致不錯(cuò)的話,那么原稿下半部開始是決不會(huì)再用松散的筆調(diào)去寫“四美釣游魚”之類無謂情節(jié)的。
|
|
|
Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved