國(guó)學(xué)導(dǎo)航紅學(xué)

首頁(yè) 經(jīng)部 史部 子部 集部 專題 今人新著

上一頁(yè) 目錄頁(yè)

考證《紅樓夢(mèng)》的新材料

  一 殘本《脂硯齋重評(píng)石頭記》

去年我從海外歸來(lái),便接著一封信,說(shuō)有一部抄本“脂硯齋重評(píng)《石頭記》”愿讓給我。我以為“重評(píng)”的《石頭記》大概是沒(méi)有價(jià)值的,所以當(dāng)時(shí)竟沒(méi)有回信。不久,新月書(shū)店的廣告出來(lái)了,藏書(shū)的人把此書(shū)送到店里來(lái),轉(zhuǎn)交給我看。我看了一遍,深信此本是海內(nèi)最古的《石頭記》抄本,遂出了重價(jià)把此書(shū)買了。

這部脂硯齋重評(píng)本(以下稱脂本)只剩十六回了,其目如下:

第一回至第八回

第十三回至第十六回

第二十五回至第二十八回

首頁(yè)首行有撕去的一角,當(dāng)是最早藏書(shū)人的圖章。今存圖章三方,一為“劉銓畐子重印”,一為“子重”,一為“髣眉”。第二十八回之后幅有跋五條。其一云:

《紅樓夢(mèng)》雖小說(shuō),然曲而達(dá),微而顯,頗得史家法。余向讀世所刊本,輒

逆以己意,恨不得起作者一譚。睹此冊(cè),私幸予言之不謬也。予重其寶之。青士、

椿余同觀于半畝園并識(shí)。乙丑孟秋。

其一云:

《紅樓夢(mèng)》非但為小說(shuō)別開(kāi)生面,直是另一種筆墨。昔人文字有翻新法,學(xué)

《梵夾書(shū)》。今則寫(xiě)西法輪齒,仿《考工記》,如《紅樓夢(mèng)》實(shí)出四大奇書(shū)之外,

李贄、金圣嘆皆未曾見(jiàn)也。戊辰秋記。

此條有”福”字圖章,可見(jiàn)藏書(shū)人名劉銓福,字子重。以下三條跋皆是他的筆跡。其一云:

《紅樓夢(mèng)》紛紛效顰者無(wú)一可取。唯《癡人說(shuō)夢(mèng)》一種及二知道人《紅樓夢(mèng)

說(shuō)夢(mèng)》一種尚可玩。惜不得與佟四哥三弦子一彈唱耳。此本是《石頭記》真本,

批者事皆目擊,故得其詳也。癸亥春日白云吟客筆。(有“白云吟客”圖章。)

李伯盂郎中言翁叔平殿撰有原本而無(wú)脂批,與此文不同。

又一條云:

脂硯與雪芹同時(shí)人,目擊種種事,故批筆不從臆度。原文與刊本有不同處,

尚留真面,惜止存八卷。海內(nèi)收藏家更有副本,愿抄補(bǔ)全之,則妙矣。五月廿七

日閱又記。(有“銓”字圖章。)

另一條云:

近日又得妙復(fù)軒手批十二巨冊(cè)。語(yǔ)雖近鑿,而于《紅樓夢(mèng)》味之亦深矣。云

客又記。(有“阿(疒會(huì))(疒會(huì))”圖章。)

此批本丁卯夏借與綿州孫小峰太守,刻于湖南。

第三回有墨筆眉批一條,字跡不像劉銓福,似另是一個(gè)人。跋末云:

同治丙寅(五年,一八六六)季冬月左綿癡道人記。

此人不知即是上條提起的綿州孫小峰否。但這里的年代可以使我們知道跋中所記干支都是同治初年。劉銓福得此本在同治癸亥(一八六三),乙丑(一八六五)有椿余一跋,丙寅有癡道人一條批,戊辰(一八六八)又有劉君的一跋。

劉銓福跋說(shuō)“惜止存八卷”,這一句話不好懂。現(xiàn)存的十六回,每回為一卷,不該說(shuō)止存八卷。大概當(dāng)時(shí)十六回分裝八冊(cè),故稱八卷,后來(lái)才合并為四冊(cè)。

此書(shū)每半頁(yè)十二行,每行十八字。楷書(shū)。紙已黃脆了,已經(jīng)了一次裝襯,第十三回首頁(yè)缺去小半角,襯紙與原書(shū)接縫處印有“劉銓畐子重印”圖章,可見(jiàn)裝襯是在劉氏收得此書(shū)之時(shí),已在六十年前了。

二 脂硯齋與曹雪芹

脂本第一回于“滿紙荒唐言,一把辛酸淚”一詩(shī)之后,說(shuō):

至脂硯齋甲戌抄閱再評(píng),仍用《石頭記》。出則既明,且看石上是何故事。

“出則既明”以下與有正書(shū)局印的戚抄本相同。但戚本無(wú)此上的十五字。甲戌為乾隆十九年(一七五四),那時(shí)曹雪芹還不曾死。

據(jù)此,《石頭記》在乾隆十九年已有“抄閱再評(píng)”的本子了。可見(jiàn)雪芹作此書(shū)在乾隆十八九年之前。也許其時(shí)已成的部份止有這二十八回。但無(wú)論如何,我們不能不把《紅樓夢(mèng)》的著作時(shí)代移前。俞平伯先生的《紅樓夢(mèng)年表》(《紅樓夢(mèng)辨》八 )把作書(shū)時(shí)代列在乾隆十九年至二八年(一七五四-一七六三),這是應(yīng)當(dāng)改正的了。

脂本于“滿紙荒唐言”一詩(shī)的上方有朱評(píng)云:

能解者方有辛酸之淚哭成此書(shū)。壬午除夕,書(shū)未成,芹為淚盡而逝。余嘗哭

芹,淚亦待盡,每意覓青埂峰再問(wèn)石兄:余不遇癩頭和尚何!悵悵!……甲午八

月淚筆。(乾隆三九,一七七四。)

壬午為乾隆二十七年,除夕當(dāng)西歷一七六三年二月十二日。(據(jù)陳垣《中西回史日歷》檢查)

我從前根據(jù)敦誠(chéng)《四松堂集》“挽曹雪芹”一首詩(shī)下注的“甲申”二字,考定雪芹死于乾隆甲申(一七六四),與此本所記,相差一年余。雪芹死于壬午除夕,次日即是癸未,次年才是甲申,敦誠(chéng)的挽詩(shī)作于一年以后,故編在甲申年,怪不得詩(shī)中有“絮酒生芻上舊坰”的話了。現(xiàn)在應(yīng)依脂本,定雪芹死于壬午除夕。再依敦誠(chéng)挽詩(shī)“四十年華付杳冥”的話,假定他死時(shí)年四十五,他生時(shí)大概在康熙五十六年(一七一七)。我的《考證》與平伯的年表也都要改正了。

這個(gè)發(fā)現(xiàn)使我們更容易了解《紅樓夢(mèng)》的故事。雪芹的父親曹頫卸織造任在雍正六年(一七二八),那時(shí)雪芹已十二歲,是見(jiàn)過(guò)曹家盛時(shí)的了。

脂本第一回?cái)ⅰ妒^記》的來(lái)歷云:

空空道人……從頭至尾抄錄回來(lái),問(wèn)世傳奇:因空見(jiàn)色,由色生情,傳情入

色,自色悟空,遂易名為情僧,改《石頭記》為《情僧錄》。至吳玉峰題曰《紅

樓夢(mèng)》;東魯孔梅溪?jiǎng)t題曰《風(fēng)月寶鑒》。后因曹雪芹于悼紅軒中披閱十載,增

刪五次,纂成目錄,分出章回,則題曰《金陵十二釵》。……

此上有眉評(píng)云:

雪芹舊有《風(fēng)月寶鑒》之書(shū),乃其弟棠村序也。今棠村已逝,余睹新懷舊,

故仍因之。

據(jù)此,《風(fēng)月寶鑒》乃是雪芹作《紅樓夢(mèng)》的初稿,有其弟棠村作序。此處不說(shuō)曹棠村而用“東魯孔梅溪”之名,不過(guò)是故意作狡獪。梅溪似是棠村的別號(hào),此有二層根據(jù):第一,雪芹號(hào)芹溪,脂本屢稱芹溪,與梅溪正同行列。第二,第十三回“三春去后諸芳盡,各自須尋各自門”二句上,脂本有一條眉評(píng)云:“不必看完,見(jiàn)此二句,即欲墮淚。梅溪。”顧頡剛先生疑此即是所謂“東魯孔梅溪”。我以為此即是雪芹之弟棠村。

又上引一段中,脂本比別本多出“至吳玉峰題曰《紅樓夢(mèng)》”九個(gè)字。吳玉峰與孔梅溪同是故設(shè)疑陣的假名。

我們看這幾條可以知道脂硯齋同曹雪芹的關(guān)系了。脂硯齋是同雪芹很親近的,同雪芹弟兄都很相熟。我并且疑心他是雪芹同族的親屬。第十三回寫(xiě)秦可卿托夢(mèng)于鳳姐一段,上有眉評(píng)云:

“樹(shù)倒猢猻散”之語(yǔ),全猶在耳,曲指三十五年矣。傷哉!寧不慟殺!

又可卿提出祖塋置田產(chǎn)附設(shè)家塾一段上有眉評(píng)云:

語(yǔ)語(yǔ)見(jiàn)道,字字傷心。讀此一段,幾不知此身為何物矣。松齋。

又此回之未鳳姐尋思寧國(guó)府中五大弊,上有眉評(píng)云:

舊族后輩受此五病者頗多。余家更甚。三十年前事,見(jiàn)書(shū)于三十年后,今

(令?)、余想慟血淚盈□。(此處疑脫一字)

又第八回賈母送秦鐘一個(gè)金魁星,有朱評(píng)云:

作者今尚記金魁星之事乎?撫今思昔,腸斷心摧。

看此諸條,可見(jiàn)評(píng)者脂硯齋是曹雪芹很親的族人,第十三回所記寧國(guó)府的事即是他家的事,他大概是雪芹的嫡堂弟兄或從堂弟兄──也許是曹顒或曹頎的兒子。松齋似是他的表字,脂硯齋是他的別號(hào)。

這幾條之中,第十三回之一條說(shuō)

曲指三十五年矣。

又一條說(shuō)

三十年前事,見(jiàn)書(shū)于三十年后。

脂本抄于甲戌(一七五四),其“重評(píng)”有年月可考者,有第一回(抄本頁(yè)十)之“丁亥春”(一七六七),有上文已引之“甲午八月”(一七七四)。自甲戌至甲午,凡二十年。折中假定乾隆二九年(一七六四)為上引幾條評(píng)的年代。則上推三十五年為雍正七年(一七二九),曹雪芹約十三歲,其時(shí)曹頫剛卸任織造(一七二八),曹家已衰敗了,但還不曾完全倒落。

此等處皆可助證《紅樓夢(mèng)》為記述曹家事實(shí)之書(shū),可以摧破不少的懷疑。我從前在《紅樓夢(mèng)考證》里曾指出兩個(gè)可注意之點(diǎn):

第一,十六回鳳姐談“南巡接駕”一大段,我認(rèn)為即是康熙南巡,曹寅四次接駕的故事,我說(shuō):

曹家四次接駕乃是很不常見(jiàn)的盛事,故曹雪芹不知不覺(jué)的——或是有意的

——把他家這樁最闊的大典說(shuō)了出來(lái)。(《考證》頁(yè)四一)

脂本第十六回前有總評(píng),其一條云:

借省親事寫(xiě)南巡,出脫心中多少憶昔感今!

這一條便證實(shí)了我的假設(shè)。我又曾說(shuō)趙嬤嬤說(shuō)的賈家接駕一次,甄家接駕四次,都是指曹家的事。脂本于本回“現(xiàn)在江南的甄家……接駕四次”一句之旁有朱評(píng)云:

甄家正是大關(guān)鍵,大節(jié)目。勿作泛泛口頭語(yǔ)看。

這又是證實(shí)我的假設(shè)了。

第二,我用《八旗氏族通譜》的曹家世系來(lái)比較第二回冷子興說(shuō)的賈家世次,我當(dāng)時(shí)指出賈政是次子,先不襲職,又是員外郎,與曹頫一一相合,故我認(rèn)賈政即是曹頫。(考證四三-四四)

這個(gè)假設(shè)在當(dāng)時(shí)很受朋友批評(píng)。但脂本第二回“皇上……賜了這政老爹一個(gè)主事之銜,令其入部習(xí)學(xué),如今現(xiàn)已升了員外郎”一段之旁有朱評(píng)云:

嫡真實(shí)事,非妄擁也。

這真是出于我自己意料之外的好證據(jù)了!

故《紅樓夢(mèng)》是寫(xiě)曹家的事,這一點(diǎn)現(xiàn)在得了許多新證據(jù),更是顛撲不破的了。

三 秦可卿之死

第十三回記秦可卿之死,曾引起不少人的疑猜。今本(程乙本)說(shuō):

……人回東府蓉大奶奶沒(méi)了。……彼時(shí)合家皆知,無(wú)不納悶,都有些傷心。

戚本作:

彼時(shí)合家皆知,無(wú)不納嘆,都有些傷心。

坊間普通本子有一種卻作:

彼時(shí)合家皆知,無(wú)不納悶,都有些疑心。

脂本正作:

彼時(shí)合家皆知,無(wú)不納罕,都有些疑心。

上有眉評(píng)云:

九個(gè)字寫(xiě)盡天香樓事,是不寫(xiě)之寫(xiě)。

又本文說(shuō):

這四十九日單請(qǐng)一百單八眾禪僧在大廳上拜大悲懺。……另設(shè)一壇于天香樓上。

此九字旁有夾評(píng)云:

刪卻,是未刪之筆。

又本文云:

又聽(tīng)得秦氏之丫鬟名喚瑞珠者,見(jiàn)秦氏死了,他也觸柱而亡。

旁有夾評(píng)云:

補(bǔ)天香樓未刪之文。

天香樓是怎么一回事呢?

此回之末,有朱筆題云:

“秦可卿淫喪天香樓”,作者用史筆也。老朽因有魂托鳳姐賈家后事二件嫡

是安富尊榮坐享人能想得到處,其事雖未漏,其言其意則令人悲切感服,姑赦之,

因命芹溪?jiǎng)h去。

又有眉評(píng)云:

此回只十頁(yè),因刪去天香樓一節(jié),少卻四五頁(yè)也。

這可見(jiàn)此回回目原本作

秦可卿淫喪天香樓,

王熙鳳協(xié)理寧國(guó)府。

后來(lái)刪去天香樓一長(zhǎng)段,才改為“死封龍禁尉”,平仄便不調(diào)了。

秦可卿是自縊死的,毫無(wú)可疑。第五回畫(huà)冊(cè)上明明說(shuō):

畫(huà)著高樓大廈,有一美人懸梁自縊。(此從脂本)其判云:

情天情海幻情身,情既相逢必主淫。

漫言不肖皆榮出,造釁開(kāi)端實(shí)在寧。

俞平伯在《紅樓夢(mèng)辨》里特立專章討論可卿之死(中卷,頁(yè)一五九-一七八)。但顧頡剛引《紅樓佚話》說(shuō)有人見(jiàn)書(shū)中的焙茗,據(jù)他說(shuō),秦可卿與賈珍私通,被婢撞見(jiàn),羞憤自縊死的。平伯深信此說(shuō),列舉了許多證據(jù),并且指出秦氏的丫鬟瑞珠觸柱而死,可見(jiàn)撞見(jiàn)奸情的便是瑞珠。現(xiàn)在平伯的結(jié)論都被我的脂本證明了。我們雖不得見(jiàn)未刪天香樓的原文,但現(xiàn)在已知道:

(1)秦可卿之死是”淫喪天香樓”。

(2)她的死與瑞珠有關(guān)系。

(3)天香樓一段原文占本回三分之一之多。

(4)此段是脂硯齋勸雪芹刪去的。

(5)原文正作“無(wú)不納罕,都有些疑心”,戚本始改作“傷心”。

四 《紅樓夢(mèng)》的“凡例”

《紅摟夢(mèng)》各本皆無(wú)“凡例”。脂本開(kāi)卷便有“凡例”,又稱“《紅樓夢(mèng)》旨義”,其中頗有可注意的話,故全抄在下面:

凡例

《紅樓夢(mèng)》旨義。是書(shū)題名極多。□□《紅樓夢(mèng)》,是總其全部之名也。

又曰《風(fēng)月寶鑒》,是戒妄動(dòng)風(fēng)月之情。又曰《石頭記》.是自譬石頭所記之事

也。此三名皆書(shū)中曾已點(diǎn)睛矣。如寶玉作夢(mèng),夢(mèng)中有曲,名曰《紅樓夢(mèng)十二支》,

此則《紅樓夢(mèng)》之點(diǎn)睛。又如賈瑞病,跛道人持一鏡來(lái),上面即鏨“風(fēng)月寶鑒”

四字,此則《風(fēng)月寶鑒》之點(diǎn)睛。又如道人親眼見(jiàn)石上大書(shū)一篇故事,則系石頭

所記之往來(lái),此則《石頭記》之點(diǎn)睛處。然此書(shū)又名曰《金陵十二釵》,審其名

則必系金陵十二女子也。然通部細(xì)搜檢去,上中下女子豈止十二人哉?若云其中

自有十二個(gè),則又未嘗指明白系某某。極(?)至《紅樓夢(mèng)》一回中亦曾翻出金陵

十二釵之簿籍,又有十二支曲可考。書(shū)中凡寫(xiě)長(zhǎng)安,在文人筆墨之間,則從古之

稱;凡愚夫婦兒女于家常口角,則曰中京,是不欲著跡于方向也。蓋天子之邦,

亦當(dāng)以中為尊,特避其東南西北四字樣也。

此書(shū)只是著意于閨中。故敘閨中之事切,略涉于外事者則簡(jiǎn),不得謂其不均

也。

此書(shū)不敢干涉朝廷。凡有不得不用朝政者,只略用一筆帶出,蓋實(shí)不敢以寫(xiě)

兒女之筆墨唐突朝廷之上也。又不得謂其不備。

以上四條皆低二格抄寫(xiě)。以下緊接“此書(shū)開(kāi)卷第一回也,作者自云……”一長(zhǎng)段,也低二格抄寫(xiě)。今本第一回即從此句起,而脂本的第一回卻從“列位看官,你道此書(shū)從何而來(lái)”起。“此書(shū)開(kāi)卷第一回也”以下一長(zhǎng)段,在脂本里,明是第一回之前的引子,雖可說(shuō)是第一回的總評(píng),其實(shí)是全書(shū)的“旨義”,故緊接”凡例”之后,同樣低格抄寫(xiě)。其文與今本也稍稍不同,我們也抄在“凡例”之后,凡脂本異文,皆加符號(hào)記出:

此〔書(shū)〕開(kāi)卷第一回也。作者自云,〔因〕曾歷過(guò)一番夢(mèng)幻之后,故將真事

隱去,而撰此《石頭記》一書(shū)也,故曰“甄士隱夢(mèng)幻識(shí)通靈”。但書(shū)中所記何事,

〔又因何而撰是書(shū)哉?〕自云,〔今〕風(fēng)塵碌碌,一事無(wú)成,忽念及當(dāng)日所有之

女子,一一細(xì)推了去,覺(jué)其行止見(jiàn)識(shí)皆出〔于〕我之上,〔何〕堂堂之須眉誠(chéng)不

若彼〔一干〕裙釵,實(shí)愧則有余,悔則無(wú)益〔之〕大無(wú)可奈何之日也!當(dāng)此時(shí),

〔則〕自欲將已往所賴〔上賴〕天恩,〔下承〕祖德,錦衣紈袴之時(shí),飫甘饜美

之日,背父母教育之恩,負(fù)師兄(今本作友)規(guī)訓(xùn)之德,已致今日一事(今本作

技)無(wú)成,半生潦倒之罪,編述一記(今本作集)以告普天下〔人〕。雖(今本

作知)我之罪固不能免,(此五字今本作“負(fù)罪固多”)然閨閣中〔本自〕歷歷

有人,萬(wàn)不可因我不肖,(此處各本多“自護(hù)己短”四字)則一并使其泯滅也。

雖今日之茅椽蓬牖,瓦灶繩床,其風(fēng)晨月夕,階柳庭花,亦未有傷于我之襟懷筆

墨者。何為不用假語(yǔ)村言,敷演出一段故事來(lái),以悅?cè)酥吭眨?此一長(zhǎng)句與今

本多不同)故曰“風(fēng)塵懷閨秀”,〔乃是第一回題綱正義也。開(kāi)卷即云“風(fēng)塵懷閨

秀”,則知作者本意原為記述當(dāng)日閨友閨情,并非怨世罵時(shí)之書(shū)矣。雖一時(shí)有涉

于世態(tài),然亦不得不敘者,但非其本旨耳。閱者切記之。

詩(shī)曰:

浮生著甚苦奔忙?盛席華筵終散場(chǎng)。

悲喜千般同幻渺,古今一夢(mèng)盡荒唐。

謾言紅袖啼痕重,更有情癡抱恨長(zhǎng)。

字字看來(lái)皆是血,十年辛苦不尋常。〕

我們讀這幾條凡例,可以指出幾個(gè)要點(diǎn):(1)作者明明說(shuō)此書(shū)是“自譬石頭所記之事”,明明說(shuō)“系石頭所記之往來(lái)”。(2)作者明明說(shuō)“此書(shū)只是著意于閨中”,又說(shuō)”作者本意原為記述當(dāng)日閨友閨情,并非怨世罵時(shí)之書(shū)”。 (3)關(guān)于此書(shū)所記地點(diǎn)問(wèn)題,凡例中也有明白的表示。曹家?guī)状∧暇蕰?shū)中女子多是江南人,凡例中明明說(shuō)“此書(shū)又名曰《金陵十二釵》,審其名則必系金陵十二女子也”。我因此疑心雪芹本意要寫(xiě)金陵,但他北歸已久,雖然“秦淮殘夢(mèng)憶繁華”(敦敏贈(zèng)雪芹詩(shī)),卻已模糊記不清了,故不能不用北京作背景。所以賈家在北京,而甄家始終在江南。所以凡例中說(shuō),“書(shū)中凡寫(xiě)長(zhǎng)安……家常口角則曰中京,是不欲著跡于方向也。……特避其東南西北字樣也”。平伯與頡剛對(duì)于這個(gè)地點(diǎn)問(wèn)題曾有很長(zhǎng)的討論,(《紅樓夢(mèng)辨》,中,五九-八十。)他們的結(jié)論是“說(shuō)了半天還和沒(méi)有說(shuō)一樣,我們究竟不知道《紅樓夢(mèng)》是在南或是在北”。(頁(yè)七九)我的答案是:雪芹寫(xiě)的是北京,而他心里要寫(xiě)的是金陵:金陵是事實(shí)所在,而北京只是文學(xué)的背景。  至如大觀園的問(wèn)題,我現(xiàn)在認(rèn)為不成問(wèn)題。賈妃本無(wú)其人,省親也無(wú)其事,大觀園也不過(guò)是雪芹的“秦淮殘夢(mèng)”的一境而已。

五 脂本與戚本

現(xiàn)行的《紅樓夢(mèng)》本子,百廿回本以程甲本(高鶚本)為最古,八十回本以戚蓼生本為最古,戚本更古于高本,那是無(wú)可疑的。平伯在數(shù)年前對(duì)于戚本曾有很大的懷疑,竟說(shuō)他“決是輾轉(zhuǎn)傳鈔后的本子,不但不免錯(cuò)誤,且也不免改竄”。(《紅樓夢(mèng)辨》,上,一二六零)但我曾用脂硯齋殘本細(xì)校戚本,始知戚本一定在高本之前,凡平伯所疑高本勝于戚本之處,(一三五-一三七)皆戚本為原文,而高本為改本,但那些例子都很細(xì)微,我在此文里不及討論,現(xiàn)在要談幾個(gè)更重要之點(diǎn)。

我用脂本校戚本的結(jié)果,使我斷定脂本與戚本的前二十八回同出于一個(gè)有評(píng)的原本,但脂本為直接鈔本,而戚本是間接傳鈔本。

何以曉得兩本同出于一個(gè)有評(píng)的原本呢?戚本前四十回之中,有一半有批評(píng),一半沒(méi)有批評(píng);四十回以下全無(wú)批評(píng)。我仔細(xì)研究戚本前四十回,斷定原底本是全有批評(píng)的,不過(guò)鈔手不止一個(gè)人,有人連評(píng)鈔下,有人躲懶便把評(píng)語(yǔ)刪了。試看下表:

第一回 有評(píng)    第二回 無(wú)評(píng)

第三回 有評(píng)    第四回 無(wú)評(píng)

第五回 有評(píng)    第六回 無(wú)評(píng)

第六回 有評(píng)    第八回 無(wú)評(píng)

第九回 有評(píng)    第十回 無(wú)評(píng)

第十一回 無(wú)評(píng)

第十二回至廿六回 有評(píng)

第廿七回至卅五回 無(wú)評(píng)

第卅六回至四十回 有評(píng)

看這個(gè)區(qū)分,我們可以猜想當(dāng)時(shí)鈔手有二人,先是每人分頭鈔一回,故甲鈔手專鈔奇數(shù),便有評(píng);乙鈔手鈔偶數(shù),便無(wú)評(píng);至十二回以下甲鈔手連鈔十五回,都有評(píng);乙鈔手連鈔九回,都無(wú)評(píng)。

戚本前二十八回,所有評(píng)語(yǔ),幾乎全是脂本所有的,意思與文字全同,故知兩本同出于一個(gè)有評(píng)的原底本。試更舉幾條例為鐵證。戚本第一回云:

一家鄉(xiāng)官,姓甄(真假之甄寶玉亦借此音,后不注)名費(fèi)廢,字士隱。

脂本作:

一家鄉(xiāng)官,姓甄(真○后之甄寶玉亦借此音,后不注)名費(fèi)(廢),字士隱。

戚本第一條評(píng)注誤把“真”字連下去讀,故改“后”為“假”,文法遂不通,第二條注“廢”字誤作正文,更不通了,此可見(jiàn)兩本同出一源,而戚本傳鈔在后。

第五回寫(xiě)薛寶釵之美,戚本作:

品格端方,容貌豐美,人多謂黛玉所不及,(此句定評(píng))

想世人目中各有所取也。

按黛玉寶釵二人一如嬌花,一如纖柳,各極其妙,此乃

世人性分甘苦不同之故耳。

今檢脂本,始知“想世人目中”以下四十二字都是評(píng)注,緊接“此句定評(píng)”四字之后。此更可見(jiàn)二本同源,而戚本在后。

平伯說(shuō)戚本有脫誤,上舉兩例便可證明他的話不錯(cuò)。

我因此推想得兩個(gè)結(jié)論:

(1)《紅樓夢(mèng)》的最初底本是有評(píng)注的。

(2)最初的評(píng)注至少有一部份是曹雪芹自己作的,其余或是他的親信朋友如脂硯齋之流的。

何以說(shuō)底本是有評(píng)注的呢?脂本抄于乾隆甲戌,那時(shí)作者尚生存,全書(shū)未完,已是“重評(píng)”的了,可以見(jiàn)甲戍以前的底本便有評(píng)注了。戚本的評(píng)注與脂本的一部份評(píng)注全同,可見(jiàn)兩本同出的底本都有評(píng)注,又高鶚?biāo)鶕?jù)底本也有評(píng)注。平伯指出第三十七回賈蕓上寶玉的書(shū)信末尾寫(xiě)著:

男蕓跪書(shū)一笑。

檢戚本始知“一笑”二字是評(píng)注,誤入正文。程甲本如此,程乙本也如此。平伯說(shuō):“高氏所依據(jù)的鈔本也有這批語(yǔ),和戚本一樣,這都是奇巧的事。”(《紅樓夢(mèng)辨》,上,一四四零)其實(shí)這并非“奇巧”,只證明高鶚的底本也出于那有評(píng)注的原本而已。(高程刻本合刪評(píng)注)

原底本既有評(píng)注,是誰(shuí)作的呢?作者自加評(píng)注本是小說(shuō)家的常事;況且有許多評(píng)注全是作者自注的口氣,如上文引的第一回“甄”字下注云:

真(?)后之甄寶玉亦借此音,后不注。

這豈是別人的口氣嗎?又如第四回門子對(duì)賈雨村說(shuō)的“護(hù)官符”口號(hào),每句下皆有詳注,無(wú)注便不可懂,今本一律刪去了。今鈔脂本原文如下:

上面皆是本地大族名宦之家的諺俗口碑,其口碑排寫(xiě)得明白,下面皆注著始

祖官爵并房次。石頭亦曾照樣鈔寫(xiě)一張。

今據(jù)石上所鈔云:

賈不假,白玉為堂金作馬。(寧國(guó)榮國(guó)二公之后,共二十房分,除寧榮親派八

房在都外,現(xiàn)原籍住者十二房。)(適按,二十房,誤作十二房。今依戚本改正。)

阿房宮,三百里,住不下金陵一個(gè)史。(保齡侯尚書(shū)令史公之后,房分共十八,

都中現(xiàn)住者十房,原籍現(xiàn)住八房。)(適按,十八,戚本誤作二十。)

豐年好大雪,珍珠如土金如鐵。(紫微舍人薛公之后,現(xiàn)領(lǐng)內(nèi)府帑銀行商,共

八房分。)

東海缺少白玉床,龍王來(lái)請(qǐng)金陵王。(都太尉統(tǒng)制縣伯王公之后,共十二房,

都中二房,余在籍。)(適按,在籍二字誤脫,今據(jù)戚本補(bǔ)。)

這四條注都是作者原書(shū)所有的,現(xiàn)在都被刪去了。脂本里,這四條注也都用朱筆寫(xiě)在夾縫,與別的評(píng)注一樣鈔寫(xiě)。我因此疑心這些原有的評(píng)注之中,至少有一部份是作者自己作的,又如第一回“無(wú)材補(bǔ)天,幻形人世”兩句有評(píng)注云:

八字便是作者一生慚恨。

這樣的話當(dāng)然是作者自己說(shuō)的。

以上說(shuō)脂本與戚本同出于一個(gè)有評(píng)注的原本,而戚本傳鈔在后。但因?yàn)槠荼緜麾n在后,《紅樓夢(mèng)》的底本已經(jīng)過(guò)不少的修改了,故戚本有些地方與脂本不同。有些地方也許是作者自己改削的;但大部份的改動(dòng)似乎都是旁人斟酌改動(dòng)的;有些地方似是被鈔寫(xiě)的人有意刪去,或無(wú)意鈔錯(cuò)的。

如上文引的全書(shū)“凡例”,似是鈔書(shū)人躲懶刪去的,如翻刻書(shū)的人往往刪去序跋以節(jié)省刻資,同是一種打算盤的辦法。第一回序例,今本雖保存了,卻刪去了不少的字,又刪去了那首“字字看來(lái)皆是血,十年辛苦不尋常”很好的詩(shī)。原本不但有評(píng)注,還有許多回有總評(píng),寫(xiě)在每回正文之前,與這第一回的序例相像,大概也是作者自己作的。還有一些總評(píng)寫(xiě)在每回之后,也是墨筆楷書(shū),但似是評(píng)書(shū)者加的,不是作者原有的了。現(xiàn)在只有第二回的總評(píng)保存在戚本之內(nèi),即戚本第二回前十二行及詩(shī)四句是也。此外如第六回,第十三回,十四回,十五回,十六回,每回之前皆有總評(píng),戚本皆不曾收入。又第六回,二十五回,二十六回,二十七回,二十八回,每回之后皆有“總批”多條,現(xiàn)在只有四條(廿七回及廿八回后)被收在戚本之內(nèi)。這種刪削大概是鈔書(shū)人刪去的。

有些地方似是有意刪削改動(dòng)的。如第二回說(shuō)元春與寶玉的年歲,脂本作:

第二胎生了一位小姐,生在大年初一,這就奇了。不想次年又生了一位公

子。

戚本便改作了:

不想后來(lái)又生了一位公子。

這明是有意改動(dòng)的了。又戚本第一回寫(xiě)那位頑石:

一日正當(dāng)嗟悼之際,俄見(jiàn)一僧一道遠(yuǎn)遠(yuǎn)而來(lái),生得骨格不凡,豐神迥異,來(lái)

至石下,席地而坐,長(zhǎng)談,見(jiàn)一塊鮮明瑩潔美玉,且又縮成扇墜大小的可佩可拿。

那僧托于掌上……

這一段各本大體皆如此,但其實(shí)文義不很可通,因?yàn)樯厦婷髡f(shuō)是頑石,怎么忽已變成寶玉了?今檢脂本,此段多出四百二十余字,全被人刪掉了。其文如下:

俄見(jiàn)一僧一道遠(yuǎn)遠(yuǎn)而來(lái),生得骨格不凡,豐神迥別,說(shuō)說(shuō)笑笑,來(lái)至峰下,

坐于石邊,高談快論。先是說(shuō)些云山霧海,神仙玄幻之事,后便說(shuō)到紅塵中榮華

富貴。此石聽(tīng)了,不覺(jué)打動(dòng)凡心,也想要到人間去享一享這榮華富貴,但自恨粗

蠢,不得已,便口吐人言,向那僧道說(shuō)道:“大師,弟子蠢物,不能見(jiàn)禮了。適

問(wèn)(聞)二位談那人世間榮耀繁華,心切慕之。弟子質(zhì)雖粗蠢,性卻稍通。況見(jiàn)二

師仙形道體,定非凡品,必有補(bǔ)天濟(jì)世之材,利物濟(jì)人之德。如蒙發(fā)一點(diǎn)慈心,

攜帶弟子,得入紅塵,在那富貴場(chǎng)中,溫柔鄉(xiāng)里,受享幾年,自當(dāng)永佩洪恩,萬(wàn)

劫不忘也。”二仙師聽(tīng)畢,齊憨笑道:“善哉,善哉!那紅塵中有卻有些樂(lè)事,

但不能永遠(yuǎn)依恃。況又有‘美中不足,好事多魔’八個(gè)字緊相連屬,瞬息間則又

樂(lè)極悲生,人非物換。究竟是到頭一夢(mèng),萬(wàn)境歸空。到不如不去的好。”這石凡

心已熾,那里聽(tīng)得進(jìn)這話去?乃復(fù)苦求再四。二仙知不可強(qiáng)制,乃嘆道:“此亦

靜極思動(dòng),無(wú)中生有之?dāng)?shù)也。既如此,我們便攜你去受享受享。只是到不得意時(shí),

切莫后悔。”石道:“自然,自然。”那僧又道:“若說(shuō)你性靈,卻又如此質(zhì)蠢,

并更無(wú)奇貴之處,如此,也只好踮腳而已。也罷,我如今大施佛法,助你〔一〕

助。待劫終之日,復(fù)還本質(zhì),以了此案。你道好否?”石頭聽(tīng)了,感謝不盡。那

僧便念咒書(shū)符,大展幻術(shù),將一塊大石登時(shí)變成一塊鮮明瑩潔的美玉,且又縮成

扇墜大小的可佩可拿。

這一長(zhǎng)段,文章雖有點(diǎn)嚕蘇,情節(jié)卻不可少。大概后人嫌他稍繁,遂全刪了。

六 脂本的文字勝于各本

我們現(xiàn)在可以承認(rèn)脂本是《紅樓夢(mèng)》的最古本,是一部最近于原稿的本子了。在文字上,脂本有無(wú)數(shù)地方還勝于一切本子。我試舉幾段作例。

第一例 第八回

(1)脂硯齋本

寶玉與寶釵相近,只聞一陣陣涼森森甜絲絲的幽香,竟不知系何香氣。

(2)戚本

寶玉此時(shí)與寶釵就近,只聞一陣陣涼森森甜甜的幽香,竟不知是何香氣。

(3)翻王刻諸本(亞?wèn)|初本)(程甲本)

寶玉此時(shí)與寶釵相近,只聞一陣香氣,不知是何氣味。

(4)程乙本(亞?wèn)|新本)

寶玉此時(shí)與寶釵挨肩坐著,只聞一陣陣的香氣,不知何

味。

戚本把“甜絲絲”誤鈔作“甜甜”,遂不成文。后來(lái)各本因?yàn)楦杏X(jué)此句有困難,遂索性把形容字都刪去了,高鶚最后定本硬改“相近”為“挨肩坐著”,未免太露相,叫林妹妹見(jiàn)了太難堪!

第二例 第八回

(1)脂本

話猶未了,林黛玉已搖搖的走了進(jìn)來(lái)。

(2)戚本

話猶未了,林黛玉已走了進(jìn)來(lái)。

(3)翻王刻本

話猶來(lái)了,林黛玉已搖搖擺擺的來(lái)了。

(4)程乙本

話猶未完,黛玉已搖搖擺擺的進(jìn)來(lái)。

原文“搖搖的”是形容黛玉的瘦弱病軀。戚本刪了這三字,已是不該的了。高鶚竟改為“搖搖擺擺的”,這竟是形容詹光、單聘仁的丑態(tài)了,未免大唐突林妹妹了!

第三例 第八回

(1)脂本與戚本

黛玉……一見(jiàn)了(戚本無(wú)“了”字)寶玉,便笑道:“噯喲,我來(lái)的不巧了!”

寶玉等忙起身笑讓坐。寶釵因笑道:“這話怎么說(shuō)?”黛玉笑道:“早知他來(lái),

我就不來(lái)了。”寶釵道:“我更不解這意。”黛玉笑道:“要來(lái)時(shí)一群都來(lái),要

不來(lái)一個(gè)也不來(lái)。今兒他來(lái)了,明兒我再來(lái),(戚本作“明日我來(lái)”)如此間錯(cuò)開(kāi)

了來(lái)著,豈不天天有人來(lái)了?也不至于太冷落,也不至于太熱鬧了。姐姐如何反

不解這意思?”

(2)翻王刻本

黛玉……一見(jiàn)寶玉,便笑道:“噯呀!我來(lái)的不巧了!”寶玉等忙起身讓坐。

寶釵因笑道:“這話怎么說(shuō)?”黛玉道:“早知他來(lái),我就不來(lái)了。”寶釵道:

“我不解這意。”黛玉笑道:“要來(lái)時(shí),一齊來(lái);要不來(lái),一個(gè)也不來(lái)。今兒他

來(lái),明兒我來(lái),如此間錯(cuò)開(kāi)了來(lái),豈不天天有人來(lái)了?也不至太冷落,也不至太

熱鬧。姐姐如何不解這意思?”

(3)程乙本

黛玉……一見(jiàn)寶玉,便笑道:“哎喲!我來(lái)的不巧了!”寶玉等忙起身讓坐。

寶釵笑道:“這是怎么說(shuō)?”黛玉道:”早知他來(lái),我就不來(lái)了。”寶釵道:

“這是什么意思?”黛玉道:“什么意思呢?來(lái)呢,一齊來(lái);不來(lái),一個(gè)也不來(lái)。

今兒他來(lái),明兒我來(lái),間錯(cuò)開(kāi)了來(lái),豈不天天有人來(lái)呢?也不至大冷落,也不至

太熱鬧。姐姐有什么不解的呢?”

高鶚最后改本刪去了兩個(gè)“笑”字,便像林妹妹板起面孔說(shuō)氣話了。

第四例 第八回

(1)脂本

寶玉因見(jiàn)他外面罩著大紅羽緞對(duì)衿褂子,因問(wèn):“下雪了么?”地下婆娘們

道:“下了這半日雪珠兒了。”寶玉道:“取了我的斗篷來(lái)了不曾?”黛玉便道:

“是不是!我來(lái)了你就該去了!”寶玉笑道:”我多早晚說(shuō)要去了?不過(guò)是拿來(lái)

預(yù)備著。”

(2)戚本

……地下婆娘們道:“下了這半日雪珠兒。”寶玉道:“取了我的斗篷來(lái)了

不曾?”黛玉道:“是不是!我來(lái)了,他就講去了!”寶玉笑道:“我多早晚說(shuō)

要去來(lái)著?不過(guò)拿來(lái)預(yù)備。”

(3)翻王刻本

……地下婆娘們說(shuō):“下了這半日了。”寶玉道,“取了我的斗篷來(lái)。”黛

玉便笑道:“是不是?我來(lái)了,你就該去了!”寶玉道:“我何曾說(shuō)要去?不過(guò)

拿來(lái)預(yù)備著。”

(4)程乙本

……地下老婆們說(shuō):“下了這半日了。”寶玉道:“取了我的斗篷來(lái)。”黛

玉便笑道:“是不是?我來(lái)了,他就該走了!”寶玉道:“我何曾說(shuō)要去?不過(guò)

拿來(lái)預(yù)備著。”

戚本首句脫一“了”字,未句脫一“看”字,都似是無(wú)心的脫誤。“你就該去了”,戚本改的很不高明,似系誤“該”為”講”,仍是無(wú)心的錯(cuò)誤,“我多早晚說(shuō)要去了?”這是純粹北京活。戚本改為“我多早晚說(shuō)要去來(lái)著?”這還是北京話。高本嫌此語(yǔ)太“土”,加上一層翻譯,遂沒(méi)有味兒了。(“多早晚”是“什么時(shí)候”。)

最無(wú)道理的是高本改“取了我的斗篷來(lái)了不曾”的問(wèn)話口氣為命令口氣。高本刪“雪珠兒”也無(wú)理由。

第五例 第八回

(1)脂本與戚本

李嬤嬤因說(shuō)道:“天又下雪,也好早晚的了,就在這里同姐姐妹妹一處玩玩

罷。”

(2)翻王刻本

天又下雪,也要看早晚的,就在這里和姐姐妹妹一處玩玩罷。

(3)程乙本

天又下雪,也要看時(shí)候兒,就在這里和姐姐妹妹一處玩玩兒罷。

這里改的真是太荒謬了。“也好早晚的了”,是北京話,等于說(shuō)“時(shí)候不很早了”。高鶚兩次改動(dòng),越改越不通。高鶚是漢軍旗人,應(yīng)該不至于不懂北京話。看他最后定本說(shuō)“時(shí)候兒”,又說(shuō)“玩玩兒”,竟是杭州老兒打官話兒了!

這幾段都在一回之中,很可以證明脂本的文學(xué)的價(jià)值還在各本之上了。

七 從脂本里推論曹雪芹未完之書(shū)

從這個(gè)脂本里的新證據(jù),我們知道了兩件已無(wú)可疑的重要事實(shí):

(1)乾隆甲戌(一七五四),曹雪芹死之前九年,《紅樓夢(mèng)》至少已有一部份寫(xiě)

定成書(shū),有人”抄閱重評(píng)”了。

(2)曹雪芹死在乾隆王午除夕。(一七六三年二月十三日)

我曾疑心甲戌以前的本子沒(méi)有八十回之多,也許止有二十八回,也許止有四十回,為什么呢?因?yàn)槿绻仔缫郧把┣垡殉砂耸兀敲矗瑥募仔绲饺晌纾@九年之中雪芹做的是什么書(shū)?難道他沒(méi)有繼續(xù)此書(shū)嗎?如果他續(xù)作的書(shū)是八十回以后之書(shū),那些書(shū)稿又在何處呢?

如果甲戌已有八十回稿本流傳于朋友之間,則他以后十年間續(xù)作的稿本必有人傳觀抄閱,不至于完全失散。所以我疑心脂本當(dāng)甲戌時(shí)還沒(méi)有八十回。

戚本四十回以下完全沒(méi)有評(píng)注。這一點(diǎn)使我疑心最初脂硯齋所據(jù)有評(píng)的原本至多也不過(guò)四十回。

高鶚的壬子本引言有一條說(shuō):

如六十七回,此有彼無(wú),題同文異。

平伯曾用戚本校高本,果見(jiàn)此回很大的異同。這一點(diǎn)使我疑心八十回本是陸續(xù)寫(xiě)定的。

但我仔細(xì)研究脂本的評(píng)注,和戚本所無(wú)而脂本獨(dú)有的“總評(píng)”及“重評(píng)”,使我斷定曹雪芹死時(shí)他已成的書(shū)稿決不止現(xiàn)行的八十回,雖然脂硯齋說(shuō):

壬午除夕,書(shū)未成,芹為淚盡而逝。

但己成的殘稿確然不止這八十回書(shū)。我且舉幾條證據(jù)看看。

(1)史湘云的結(jié)局,最使人猜疑。第三十一回目“因麒麟伏白首雙星”一句話引起了無(wú)數(shù)的猜測(cè)。平伯檢得戚本第三十一回有總評(píng)云:

后數(shù)十回,若蘭在射圃所佩之麒麟,正此麒麟也。提綱伏于此回中,所謂草

蛇灰線在千里之外。

平伯誤認(rèn)此為“后三十回的《紅樓夢(mèng)》”的一部份,他又猜想:

在佚本上,湘云夫名若蘭,也有個(gè)金麒麟,或即是寶玉所失,湘云拾得的那

個(gè)麒麟,在射圃里佩著。(《紅摟夢(mèng)辨》,下,二四。)

但我現(xiàn)在替他尋得了一條新材料。脂本第二十六回有總評(píng)云:

前回倪二、紫英、湘蓮、玉菡四樣俠文,皆得傳真寫(xiě)照之筆。惜衛(wèi)若蘭射圃

文字迷失無(wú)稿,嘆嘆!

雪芹殘稿中有“衛(wèi)若蘭射圃”一段文字,寫(xiě)的是一種“俠文”,又有“佩麒麟”的事。若蘭姓衛(wèi),后來(lái)做湘云的丈夫,故有“伏白首雙星”的話。

(2)襲人與蔣琪官的結(jié)局也在殘稿之內(nèi),脂本與戚本第二十八回后都有總評(píng)云:

茜香羅,紅麝串,寫(xiě)于一回。棋官(戚本作“蓋琪官”。脂本一律作棋官。)

雖系優(yōu)人,后回與襲人供奉玉兄寶卿,得同終始者,非泛泛之文也。

平伯也誤認(rèn)這是指“后三十回”佚本。這也是雪芹殘稿之一部份。大概后來(lái)襲人嫁琪官之后,他們夫婦依舊“供奉玉兄寶卿,得同終始。”高鶚續(xù)書(shū)大失雪芹本意。

(3)小紅的結(jié)局,雪芹也有成稿。脂本第二十六回總評(píng)云:

鳳姐用小紅,可知晴雯等埋沒(méi)其人久矣,無(wú)怪有私心私情。且紅玉后有寶玉

大得力處,此于千里外伏線也。

二十六回小紅與佳蕙對(duì)話一段有朱評(píng)云:

紅玉一腔委曲怨憤,系身在怡紅,不能遂志,看官勿錯(cuò)認(rèn)為蕓兒害相思也。

獄神廟紅玉、茜雪一大回文字,惜迷失無(wú)稿。

又二十七回鳳姐要紅玉跟她去,紅玉表示情愿。有夾縫朱評(píng)云:

且系本心本意。獄神廟回內(nèi)方見(jiàn)。

獄神廟一回,究竟不知如何寫(xiě)法。但可見(jiàn)雪芹曾有此“一大回文字”。高鶚續(xù)書(shū)中全不提及小紅,遂把雪芹極力描寫(xiě)的一個(gè)大人物完全埋沒(méi)了。

(4)惜春的結(jié)局,雪芹似也有成文。第七回里,惜春對(duì)周瑞家的笑道:

我這里正和智能兒說(shuō),我明兒也剃了頭,同他作姑子去呢!

有朱評(píng)云:

閑閑筆,卻將后半部線索提動(dòng)。

這可見(jiàn)評(píng)者知道雪芹“后半部”的內(nèi)容。

(5)殘稿中還有“誤竊玉”的一回文字。第八回,寶玉醉了睡下,襲人摘下通靈玉來(lái),用手帕包好,塞在褥下,這一段后有夾評(píng)云:

交代清楚。塞玉一段又為“誤竊”一回伏線。

誤竊寶玉的事,今本無(wú)有,當(dāng)是殘稿中的一部份。

從這些證據(jù)里,我們可以知道雪芹在壬午以前,陸續(xù)作成的《紅樓夢(mèng)》稿子決不止八十回,可惜這些殘稿都“迷失”了。脂硯齋大概曾見(jiàn)過(guò)這些殘稿,但別人見(jiàn)過(guò)此稿的大概不多了,雪芹死后遂完全散失了。

《紅樓夢(mèng)》是“未成”之書(shū),脂硯齋已說(shuō)過(guò)了,他在二十五回寶玉病愈時(shí),有朱評(píng)云:

嘆不得見(jiàn)玉兄懸崖撒手文字為恨。

戚本二十一回寶玉續(xù)《莊子》之前也有夾評(píng)云:

寶玉之情,今古無(wú)人可比,固矣。然寶玉有情極之毒,亦世人莫忍為者。看

至后半部則洞明矣。……寶玉看此為世人莫忍為之毒,故后文方有“懸崖撒手”

一回。若他人得寶釵之妻,麝月之婢,豈能棄而為僧哉?

脂本無(wú)廿一回,故我們不知道脂本有無(wú)此評(píng)。但看此評(píng)的口氣,似也是原底本所有。如此條是兩本所同有,那么,雪芹在早年便已有了全書(shū)的大綱,也許已“纂成目錄”了。寶玉后來(lái)有“懸崖撒手”“為僧”的一幕,但脂硯齋明說(shuō)“嘆不得見(jiàn)”這一回文字,大概雪芹止有此一回目,尚未有書(shū)。

以上推測(cè)雪芹的殘稿的幾段,讀者可參看平伯《紅樓夢(mèng)辨》里論“后三十回的《紅樓夢(mèng)》”一長(zhǎng)篇。平伯所假定的“后三十回”佚本是沒(méi)有的。平伯的錯(cuò)誤在于認(rèn)戚本的“眉評(píng)”為原有的評(píng)注,而不知戚本所有的“眉評(píng)”是狄楚青先生所加,評(píng)中提及他的“筆記”,可以為證。平伯所猜想的佚本其實(shí)是曹雪芹自己的殘稿本,可惜他和我都見(jiàn)不著此本了!

一九二八,二,十二——十六。

選自《胡適文存》三集卷五。

上一頁(yè) 目錄頁(yè)

Powered by www.hnckw.cn © Copyright 2006. All rights reserved